Zemmoa - Qué Hice para Merecer Esto - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zemmoa - Qué Hice para Merecer Esto




Qué Hice para Merecer Esto
What Have I Done to Deserve This
has querido un amante
You wanted a lover
Yo he querido trabajo
I wanted a job
Un labor para vivir
A job to provide for myself
¿Cómo saldré de esto?
How do I get out of this?
¿Cómo saldré adelante?
How do I move on?
Ando buscando dinero
I'm looking for money
(Hay que tenerlo)
(I need it)
Y termino enamorada
And I end up in love
Me has dejado sin nada
You left me with nothing
(Ya no aguanto)
(I can't take it anymore)
¿Cómo saldré de esto?
How do I get out of this?
¿Cómo saldré adelante?
How do I move on?
Te compré tequilas y te traje flores
I bought you tequilas and brought you flowers
Leo tus libros, te hablo por horas
I read your books, I talked to you for hours
Todos los días, cuantas bebidas
Every day, how many drinks
Quedo yo sin flores
I'm left without flowers
¿Qué hice yo, qué hice para merecer esto?
What did I do, what did I do to deserve this?
¿Qué hice yo, qué hice para merecer esto?
What did I do, what did I do to deserve this?
¿Qué hice yo, qué hice yo?
What did I do, what did I do?
Desde que te fuiste he estado perdida
Since you left I've been lost
Me he preguntado por qué estoy tan triste
I've been wondering why I'm so sad
Con tu adiós, debería ser mejor
With your goodbye, it should be better
Pero ya no que hacer
But I don't know what to do anymore
¿Cómo saldré de esto?
How do I get out of this?
¿Cómo saldré adelante?
How do I move on?
Quieres que fuera algo
You wanted me to be something
Que yo no era
That I wasn't
Siempre quisiste de todo
You always wanted everything
Ahora puedo hacer lo que quiera
Now I can do whatever I want
¿Cómo saldré de esto?
How do I get out of this?
¿Cómo saldré adelante?
How do I move on?
De noche, personas van y vienen
At night, people come and go
Hablan a prisa, caminan muy lento
They talk fast, they walk very slowly
Pierden el tiempo, hora tras hora
They waste time, hour after hour
Derramo el tequila, aplasto tus flores
I spill the tequila, I crush your flowers
¿Qué hice yo, qué hice para merecer esto?
What did I do, what did I do to deserve this?
¿Qué hice yo, qué hice para merecer esto?
What did I do, what did I do to deserve this?
¿Qué hice yo, qué hice yo?
What did I do, what did I do?
Desde que te fuiste he estado perdida
Since you left I've been lost
Me he preguntado por qué estoy tan triste
I've been wondering why I'm so sad
Con tu adiós, debería ser mejor
With your goodbye, it should be better
Pero ya no que hacer
But I don't know what to do anymore
¿Cómo saldré de esto?
How do I get out of this?
¿Cómo saldré adelante?
How do I move on?
¿Cómo saldré de esto?
How do I get out of this?
¿Cómo saldré adelante?
How do I move on?
¿Qué hice yo, qué hice yo?
What did I do, what did I do?
¿Qué hice yo, qué hice yo?
What did I do, what did I do?
¿Qué hice yo, qué hice yo?
What did I do, what did I do?
¿Qué hice para merecer esto?
What did I do to deserve this?
¿Qué hice yo, qué hice yo?
What did I do, what did I do?
¿Qué hice para merecer esto?
What did I do to deserve this?
¿Qué hice yo, qué hice yo?
What did I do, what did I do?
¿Qué hice para merecer esto?
What did I do to deserve this?
¿Qué hice yo, qué hice yo?
What did I do, what did I do?
¿Qué hice para merecer esto?
What did I do to deserve this?
¿Qué hice yo, qué hice yo?
What did I do, what did I do?
¿Qué hice para merecer esto?
What did I do to deserve this?
¿Qué hice yo, qué hice yo?
What did I do, what did I do?
¿Qué hice para merecer esto?
What did I do to deserve this?
¿Qué hice yo, qué hice yo?
What did I do, what did I do?
¿Qué hice para merecer esto?
What did I do to deserve this?
¿Qué hice yo, qué hice yo?
What did I do, what did I do?
¿Qué hice para merecer esto?
What did I do to deserve this?
¿Qué hice yo, qué hice yo?
What did I do, what did I do?
¿Qué hice para merecer esto?
What did I do to deserve this?
¿Qué hice para merecer esto?
What did I do to deserve this?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.