Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bırak
beni
İstanbul'da
Lass
mich
in
Istanbul
Ben
kalayım,
unutmadım
Ich
bleibe,
ich
habe
nicht
vergessen
Aklımdalar
hatıralar
Die
Erinnerungen
sind
in
meinem
Kopf
Bırak
beni
İstanbul'da
Lass
mich
in
Istanbul
Ben
yanayım
Lass
mich
brennen
Sokaklarda
yazar
adım
Mein
Name
steht
auf
den
Straßen
Gözlerimi
bur'da
açtım
hülyaya
Ich
öffnete
meine
Augen
hier
für
den
Traum
On
sekiz
kasım
doksan
dört
merhaba
Achtzehnter
November
vierundneunzig,
hallo
Adımı
kulağıma
fısıldadı
Samatya
Meinen
Namen
flüsterte
mir
Samatya
ins
Ohr
Burnum
sümük
dolu,
gözlerimde
çapak
ya
Meine
Nase
voller
Rotz,
Schleim
in
meinen
Augen,
ja
Koştum
sırtımda
çantayla
Ich
rannte
mit
der
Tasche
auf
dem
Rücken
İlk
aşkım
Koca
Mustafa
Paşa'da
Meine
erste
Liebe
in
Koca
Mustafa
Paşa
Acıya
alıştım
her
ayrılıkta
An
den
Schmerz
gewöhnte
ich
mich
bei
jeder
Trennung
Tek
şansım
bu
kaosta
yaşlanmak
Meine
einzige
Chance
ist,
in
diesem
Chaos
alt
zu
werden
Görüyorum
o
anları,
flashback
gibi
Ich
sehe
diese
Momente,
wie
ein
Flashback
Koşuyorum
çocukluğumun
salıncağına
Ich
renne
zur
Schaukel
meiner
Kindheit
Trenlere
atlayarak
gidiyorduk
Wir
fuhren,
indem
wir
auf
Züge
sprangen
Yedikule'den
ta
Yeşilköy
Kumsalına
Von
Yedikule
bis
zum
Strand
von
Yeşilköy
Yürek
yerinden
çıkacakmış
gibi
olur
Das
Herz
will
einem
aus
der
Brust
springen
Cepten
çıkarsa
sustalılar
Wenn
die
Springmesser
aus
der
Tasche
kommen
Az
mı
yakamozlarına
kandık
Wie
oft
haben
wir
uns
von
deinem
Meeresleuchten
täuschen
lassen
Roma
parkından
sonsuzluğa
Vom
Roma
Park
in
die
Ewigkeit
Bırak
beni
İstanbul'da
Lass
mich
in
Istanbul
Ben
kalayım,
unutmadım
Ich
bleibe,
ich
habe
nicht
vergessen
Aklımdalar
hatıralar
Die
Erinnerungen
sind
in
meinem
Kopf
Bırak
beni
İstanbul'da
Lass
mich
in
Istanbul
Ben
yanayım
Lass
mich
brennen
Sokaklarda
yazar
adım
Mein
Name
steht
auf
den
Straßen
Göz
altlarım
mosmor,
eşofmanı
fosforlu
Meine
Augenringe
tiefviolett,
der
Trainingsanzug
neongrün
Hayata
yenik
başlarım
her
gün
Ich
beginne
jeden
Tag
vom
Leben
besiegt
Kasımpaşa
gibi
yokuşları
dimdik
Die
Hänge
steil
wie
in
Kasımpaşa
Karakteristiktir
Es
ist
charakteristisch
Karakterinden
eksikse,
hadi
siktir
Wenn
es
deinem
Charakter
fehlt,
dann
verpiss
dich
Geceleri
Taksim
içi
dolu
pislik
Nachts
ist
Taksim
voller
Dreck
Dolmuş,
taksi
bekleme
bas
git
Warte
nicht
auf
Dolmuş,
Taxi,
geh
einfach
Hеr
gün
riskli,
sisli
ve
mistik
ya
Jeder
Tag
riskant,
neblig
und
mystisch,
ja
Sırrımız
İstanbul'a
gizli
Unser
Geheimnis
ist
Istanbul
anvertraut
Bitmiyor
tersoluk
Das
Pech
hört
nicht
auf
Ghettolar
hеr
solukta
Die
Ghettos
bei
jedem
Atemzug
Ciğerlerine
çekiyor
egsoz
Ziehen
Abgase
in
ihre
Lungen
Hayalim
bi'
Rolls
Royce
ama
Mein
Traum
ein
Rolls
Royce,
aber
Hayat
Beykoz
gibi,
omuzlarıma
yüklüyor
hep
toz
Das
Leben
ist
wie
Beykoz,
es
lädt
immer
Staub
auf
meine
Schultern
Dolapdere
Big
Bang,
Kuştepe
Bang
Bang
Dolapdere
Big
Bang,
Kuştepe
Bang
Bang
Zeytinburnu,
Sulukule,
Delidolu
gang,
gang
Zeytinburnu,
Sulukule,
Delidolu
Gang,
Gang
Bir
gün
bende
gideceğim
elbet
Eines
Tages
werde
auch
ich
gehen,
gewiss
Sevdiklerim
emanet
sana
tek
tek
Meine
Lieben
sind
dir
anvertraut,
einer
nach
dem
anderen
Bırak
beni
İstanbul'da
Lass
mich
in
Istanbul
Ben
kalayım,
unutmadım
Ich
bleibe,
ich
habe
nicht
vergessen
Aklımdalar
hatıralar
Die
Erinnerungen
sind
in
meinem
Kopf
Bırak
beni
İstanbul'da
Lass
mich
in
Istanbul
Ben
yanayım
Lass
mich
brennen
Sokaklarda
yazar
adım
Mein
Name
steht
auf
den
Straßen
İstanbul'da,
ah
In
Istanbul,
ah
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ah
İstanbul,
vah
İstanbul
Ah
Istanbul,
weh
Istanbul
Yaktın,
yıktın
İstanbul
Du
hast
verbrannt,
du
hast
zerstört,
Istanbul
Ah
İstanbul,
vah
İstanbul
Ah
Istanbul,
weh
Istanbul
Çok
yıprattın
İstanbul
Du
hast
mich
sehr
zermürbt,
Istanbul
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Osmancello, Zen-g
Альбом
ZENGBEJ
дата релиза
11-03-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.