Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ZENGBEJ MÜZİKHOL 1 (TEMİZLE)
ZENGBEJ MUSIKHALLE 1 (REINIGE)
Temizle
hayalindeki
tüm
korkuları
Reinige
all
deine
Ängste
in
deiner
Vorstellung
Temizle
sana
yaşattığım
o
duyguları
Reinige
die
Gefühle,
die
ich
dich
habe
erleben
lassen
Temizle
geçmişte
çektiğin
tüm
acılarını
Reinige
all
deine
Leiden,
die
du
in
der
Vergangenheit
erlitten
hast
Temizle
ruhumda
açtığın
yaralarını
Reinige
die
Wunden,
die
du
in
meiner
Seele
geöffnet
hast
Benden
önce,
senden
sonra
Vor
mir,
nach
dir
Kimler
gelip
geçecek
lütfen
sorma
Wer
kommen
und
gehen
wird,
bitte
frag
nicht
Gördüklerin
zihnini,
yaşadıkların
ruhunu
Auch
wenn
das,
was
du
siehst,
deinen
Geist
und
das,
was
du
erlebst,
deine
Seele
beschmutzt
Kirletse
de
sen
değişme,
asla
kanma
Verändere
dich
nicht,
lass
dich
niemals
täuschen
Kötü
kararlarla
başı
belalarda
Mit
schlechten
Entscheidungen
steckt
der
Kopf
in
Schwierigkeiten
Zorunda
kalmak
var
sonuçlarına
da
Man
muss
auch
die
Konsequenzen
tragen
Herkes
kendi
yolunu
kendi
çizer
Jeder
zeichnet
seinen
eigenen
Weg
Kadere
inan
ama
inanma
pembe
masallara
Glaube
an
das
Schicksal,
aber
nicht
an
rosarote
Märchen
Hayat
bize
vurur
hep
sert
Das
Leben
trifft
uns
immer
hart
Düzen
böyle
gurur
yapma
gülüm
gülümse
So
ist
die
Ordnung,
sei
nicht
stolz,
meine
Rose,
lächle
Gidenlere
yol
ver
ama
bugün
sen
Gib
denen,
die
gehen,
den
Weg
frei,
aber
du
heute
Unutmadan
yakandaki
ruj
izini
gizle
Vergiss
nicht,
die
Lippenstiftspuren
an
deinem
Kragen
zu
verstecken
Ama
önce
dur
ve
dışardan
izle
Aber
halt
erst
an
und
betrachte
es
von
außen
Sen
de
bi'
damlasın
bu
koca
denizde
Auch
du
bist
nur
ein
Tropfen
in
diesem
riesigen
Meer
Rüzgara
tükürme
sonra
üzülürsün
Spuck
nicht
gegen
den
Wind,
sonst
wirst
du
es
bereuen
Düşünürsün
önce
niyetini
temizle
(ve)
Du
wirst
nachdenken,
reinige
zuerst
deine
Absicht
(und)
Temizle
hayalindeki
tüm
korkuları
Reinige
all
deine
Ängste
in
deiner
Vorstellung
Temizle
sana
yaşattığım
o
duyguları
Reinige
die
Gefühle,
die
ich
dich
habe
erleben
lassen
Temizle
geçmişte
çektiğin
tüm
acılarını
Reinige
all
deine
Leiden,
die
du
in
der
Vergangenheit
erlitten
hast
Temizle
ruhumda
açtığın
yaralarını
Reinige
die
Wunden,
die
du
in
meiner
Seele
geöffnet
hast
Temizle
(ya,
ya,
ya)
hayalindeki
tüm
korkuları
Reinige
(ja,
ja,
ja)
all
deine
Ängste
in
deiner
Vorstellung
Temizle
(ya,
ya,
ya)
sana
yaşattığım
o
duyguları
Reinige
(ja,
ja,
ja)
die
Gefühle,
die
ich
dich
habe
erleben
lassen
Temizle
(ya,
ya)
geçmişte
çektiğin
tüm
acılarını
Reinige
(ja,
ja)
all
deine
Leiden,
die
du
in
der
Vergangenheit
erlitten
hast
Temizle
(ya,
ya)
ruhumda
açtığın
o
yaralarını
Reinige
(ja,
ja)
jene
Wunden,
die
du
in
meiner
Seele
geöffnet
hast
Bu
savaş
yasak
aşk,
aynı
son
aynı
baş
Dieser
Krieg,
verbotene
Liebe,
gleiches
Ende,
gleicher
Anfang
Boş
limana
yanaş,
Ayvalık
ya
da
Kaş
Leg
an
einem
leeren
Hafen
an,
Ayvalık
oder
Kaş
Ol
yavaş
hiç
telaş
yok,
içine
biraz
karış
Sei
langsam,
keine
Eile,
misch
dich
ein
wenig
hinein
Boğulmadan
yüz
bakalım
şimdi
derinlere
dalış
Schwimm,
ohne
zu
ertrinken,
lass
uns
sehen,
jetzt
ein
Tauchgang
in
die
Tiefe
Çok
güzel
ambalaj
fakat
içleri
tıraş
Sehr
schöne
Verpackung,
aber
der
Inhalt
ist
wertlos
Bas
gaza
patinaj
çek,
tehlikeli
viraj
Gib
Gas,
mach
einen
Kavalierstart,
gefährliche
Kurve
Ol
birine
yoldaş
ama
yanına
yakış
Sei
jemandem
ein
Gefährte,
aber
pass
auch
zu
ihr
Yoldurma
saç
baş
önce
kendinle
barış
Rauf
dir
nicht
die
Haare
aus,
schließe
zuerst
Frieden
mit
dir
selbst
Dünden
kalma
yalanlar
söyleyenin
ağzında
Lügen
von
gestern
im
Mund
des
Lügners
Kötü
tat
bırakır
yalanı
bırakın
Hinterlassen
einen
schlechten
Geschmack,
lass
das
Lügen
sein
Kaçamak
yaşama
savaşa
dahil
ol
Lebe
nicht
heimlich,
nimm
am
Krieg
teil
Savaşçıysan
kurbanını
hatırlama
adamım
Wenn
du
eine
Kriegerin
bist,
erinnere
dich
nicht
an
dein
Opfer,
meine
Liebe
Bütün
keşkelerin
aslında
bi'
zamanlar
iyi
kilerindi
bunu
anlasaydın
All
dein
"Hätte
ich
doch"
waren
eigentlich
einst
dein
"Gut,
dass
ich",
wenn
du
das
verstanden
hättest
Tüm
acıların
ilacı
tuzlu
su
Das
Heilmittel
für
allen
Schmerz
ist
Salzwasser
Söyle
ne
istersin
deniz
mi,
göz
yaşı
mı?
Sag,
was
willst
du,
das
Meer
oder
Tränen?
Biz
bu
aşkı
sarsak
mı,
saklasak
mı?
Sollen
wir
diese
Liebe
umarmen
oder
sie
verstecken?
Hep
yalanmış
ağlasak
mı,
sızlasak
mı?
Es
war
alles
eine
Lüge,
sollen
wir
weinen,
sollen
wir
klagen?
Bitti
artık
yıpranmış,
hırpalanmış
Es
ist
vorbei,
abgenutzt,
zerschlagen
Kalplerden
kalsak
mı,
kaçsak
mı?
Sollen
wir
bei
den
Herzen
bleiben
oder
fliehen?
Temizle
hayalindeki
tüm
korkuları
Reinige
all
deine
Ängste
in
deiner
Vorstellung
Temizle
sana
yaşattığım
o
duyguları
Reinige
die
Gefühle,
die
ich
dich
habe
erleben
lassen
Temizle
geçmişte
çektiğin
tüm
acılarını
Reinige
all
deine
Leiden,
die
du
in
der
Vergangenheit
erlitten
hast
Temizle
ruhumda
açtığın
yaralarını
Reinige
die
Wunden,
die
du
in
meiner
Seele
geöffnet
hast
Temizle
(ya,
ya,
ya)
hayalindeki
tüm
korkuları
Reinige
(ja,
ja,
ja)
all
deine
Ängste
in
deiner
Vorstellung
Temizle
(ya,
ya,
ya)
sana
yaşattığım
o
duyguları
Reinige
(ja,
ja,
ja)
die
Gefühle,
die
ich
dich
habe
erleben
lassen
Temizle
(ya,
ya)
geçmişte
çektiğin
tüm
acılarını
Reinige
(ja,
ja)
all
deine
Leiden,
die
du
in
der
Vergangenheit
erlitten
hast
Temizle
(ya,
ya)
ruhumda
açtığın
o
yaralarını
Reinige
(ja,
ja)
jene
Wunden,
die
du
in
meiner
Seele
geöffnet
hast
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zen-g
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.