Zen-G - ZENGBEJ MÜZİKHOL 1 (TEMİZLE) - перевод текста песни на немецкий

ZENGBEJ MÜZİKHOL 1 (TEMİZLE) - Zen-Gперевод на немецкий




ZENGBEJ MÜZİKHOL 1 (TEMİZLE)
ZENGBEJ MUSIKHALLE 1 (REINIGE)
Temizle hayalindeki tüm korkuları
Reinige all deine Ängste in deiner Vorstellung
Temizle sana yaşattığım o duyguları
Reinige die Gefühle, die ich dich habe erleben lassen
Temizle geçmişte çektiğin tüm acılarını
Reinige all deine Leiden, die du in der Vergangenheit erlitten hast
Temizle ruhumda açtığın yaralarını
Reinige die Wunden, die du in meiner Seele geöffnet hast
Benden önce, senden sonra
Vor mir, nach dir
Kimler gelip geçecek lütfen sorma
Wer kommen und gehen wird, bitte frag nicht
Gördüklerin zihnini, yaşadıkların ruhunu
Auch wenn das, was du siehst, deinen Geist und das, was du erlebst, deine Seele beschmutzt
Kirletse de sen değişme, asla kanma
Verändere dich nicht, lass dich niemals täuschen
Kötü kararlarla başı belalarda
Mit schlechten Entscheidungen steckt der Kopf in Schwierigkeiten
Zorunda kalmak var sonuçlarına da
Man muss auch die Konsequenzen tragen
Herkes kendi yolunu kendi çizer
Jeder zeichnet seinen eigenen Weg
Kadere inan ama inanma pembe masallara
Glaube an das Schicksal, aber nicht an rosarote Märchen
Hayat bize vurur hep sert
Das Leben trifft uns immer hart
Düzen böyle gurur yapma gülüm gülümse
So ist die Ordnung, sei nicht stolz, meine Rose, lächle
Gidenlere yol ver ama bugün sen
Gib denen, die gehen, den Weg frei, aber du heute
Unutmadan yakandaki ruj izini gizle
Vergiss nicht, die Lippenstiftspuren an deinem Kragen zu verstecken
Ama önce dur ve dışardan izle
Aber halt erst an und betrachte es von außen
Sen de bi' damlasın bu koca denizde
Auch du bist nur ein Tropfen in diesem riesigen Meer
Rüzgara tükürme sonra üzülürsün
Spuck nicht gegen den Wind, sonst wirst du es bereuen
Düşünürsün önce niyetini temizle (ve)
Du wirst nachdenken, reinige zuerst deine Absicht (und)
Temizle hayalindeki tüm korkuları
Reinige all deine Ängste in deiner Vorstellung
Temizle sana yaşattığım o duyguları
Reinige die Gefühle, die ich dich habe erleben lassen
Temizle geçmişte çektiğin tüm acılarını
Reinige all deine Leiden, die du in der Vergangenheit erlitten hast
Temizle ruhumda açtığın yaralarını
Reinige die Wunden, die du in meiner Seele geöffnet hast
Temizle (ya, ya, ya) hayalindeki tüm korkuları
Reinige (ja, ja, ja) all deine Ängste in deiner Vorstellung
Temizle (ya, ya, ya) sana yaşattığım o duyguları
Reinige (ja, ja, ja) die Gefühle, die ich dich habe erleben lassen
Temizle (ya, ya) geçmişte çektiğin tüm acılarını
Reinige (ja, ja) all deine Leiden, die du in der Vergangenheit erlitten hast
Temizle (ya, ya) ruhumda açtığın o yaralarını
Reinige (ja, ja) jene Wunden, die du in meiner Seele geöffnet hast
Bu savaş yasak aşk, aynı son aynı baş
Dieser Krieg, verbotene Liebe, gleiches Ende, gleicher Anfang
Boş limana yanaş, Ayvalık ya da Kaş
Leg an einem leeren Hafen an, Ayvalık oder Kaş
Ol yavaş hiç telaş yok, içine biraz karış
Sei langsam, keine Eile, misch dich ein wenig hinein
Boğulmadan yüz bakalım şimdi derinlere dalış
Schwimm, ohne zu ertrinken, lass uns sehen, jetzt ein Tauchgang in die Tiefe
Çok güzel ambalaj fakat içleri tıraş
Sehr schöne Verpackung, aber der Inhalt ist wertlos
Bas gaza patinaj çek, tehlikeli viraj
Gib Gas, mach einen Kavalierstart, gefährliche Kurve
Ol birine yoldaş ama yanına yakış
Sei jemandem ein Gefährte, aber pass auch zu ihr
Yoldurma saç baş önce kendinle barış
Rauf dir nicht die Haare aus, schließe zuerst Frieden mit dir selbst
Dünden kalma yalanlar söyleyenin ağzında
Lügen von gestern im Mund des Lügners
Kötü tat bırakır yalanı bırakın
Hinterlassen einen schlechten Geschmack, lass das Lügen sein
Kaçamak yaşama savaşa dahil ol
Lebe nicht heimlich, nimm am Krieg teil
Savaşçıysan kurbanını hatırlama adamım
Wenn du eine Kriegerin bist, erinnere dich nicht an dein Opfer, meine Liebe
Bütün keşkelerin aslında bi' zamanlar iyi kilerindi bunu anlasaydın
All dein "Hätte ich doch" waren eigentlich einst dein "Gut, dass ich", wenn du das verstanden hättest
Tüm acıların ilacı tuzlu su
Das Heilmittel für allen Schmerz ist Salzwasser
Söyle ne istersin deniz mi, göz yaşı mı?
Sag, was willst du, das Meer oder Tränen?
Biz bu aşkı sarsak mı, saklasak mı?
Sollen wir diese Liebe umarmen oder sie verstecken?
Hep yalanmış ağlasak mı, sızlasak mı?
Es war alles eine Lüge, sollen wir weinen, sollen wir klagen?
Bitti artık yıpranmış, hırpalanmış
Es ist vorbei, abgenutzt, zerschlagen
Kalplerden kalsak mı, kaçsak mı?
Sollen wir bei den Herzen bleiben oder fliehen?
Temizle hayalindeki tüm korkuları
Reinige all deine Ängste in deiner Vorstellung
Temizle sana yaşattığım o duyguları
Reinige die Gefühle, die ich dich habe erleben lassen
Temizle geçmişte çektiğin tüm acılarını
Reinige all deine Leiden, die du in der Vergangenheit erlitten hast
Temizle ruhumda açtığın yaralarını
Reinige die Wunden, die du in meiner Seele geöffnet hast
Temizle (ya, ya, ya) hayalindeki tüm korkuları
Reinige (ja, ja, ja) all deine Ängste in deiner Vorstellung
Temizle (ya, ya, ya) sana yaşattığım o duyguları
Reinige (ja, ja, ja) die Gefühle, die ich dich habe erleben lassen
Temizle (ya, ya) geçmişte çektiğin tüm acılarını
Reinige (ja, ja) all deine Leiden, die du in der Vergangenheit erlitten hast
Temizle (ya, ya) ruhumda açtığın o yaralarını
Reinige (ja, ja) jene Wunden, die du in meiner Seele geöffnet hast





Авторы: Zen-g


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.