örümcek (feat. Kopil) -
Zena
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
örümcek (feat. Kopil)
Spinne (feat. Kopil)
Karanlık
mağaradan
içeri
girdim
içerde
örümcek,
ağlar
Ich
trat
in
die
dunkle
Höhle,
drinnen
eine
Spinne,
Netze
Tüm
yüzsüzlüğümü
gösterdim
sıra
sende
hadi
ağla
Ich
zeigte
meine
ganze
Unverfrorenheit,
jetzt
bist
du
dran,
weine
Kendinden
uzakta
yollarda
tuzaklar,
kalbinde
ağrı
var
Weit
weg
von
dir
selbst,
auf
den
Wegen
Fallen,
in
deinem
Herzen
Schmerz
Bedel
büyükken
kazançtan
Wenn
der
Preis
hoch
ist,
vom
Gewinn
Karanlıkta
kendimi
dinledim
biraz,
hoş
oldu
In
der
Dunkelheit
hörte
ich
mir
selbst
ein
wenig
zu,
es
war
schön
Dostlarla
yürünen
yollar
bi
baktım
da
boş
oldu
Die
mit
Freunden
gegangenen
Wege,
ich
sah
hin
und
sie
waren
leer
Işıklar
söndü
ortam
birden
loş
oldu
Die
Lichter
gingen
aus,
die
Umgebung
wurde
plötzlich
düster
Karanlığa
alışmışken
tam
mum
yanınca
sarhoş
oldum
Gerade
als
ich
mich
an
die
Dunkelheit
gewöhnt
hatte,
wurde
ich
betrunken,
als
die
Kerze
aufflammte
Yoruldum
karanlık
yollarda
yürümekten
dedim
yeter
ey
Ich
bin
müde,
auf
dunklen
Wegen
zu
gehen,
ich
sagte,
es
reicht,
ey
Bulamadım
hiç
yol
pes
etmedim
hep
ben
yürüdüm
yekten
Ich
fand
keinen
Weg,
gab
nicht
auf,
ging
immer
weiter,
ganz
allein
Duramadım
hep
aradım
anladım
ışıkların
işi
yokmuş
meğer
bizle
Ich
konnte
nicht
anhalten,
suchte
immer
weiter,
verstand,
dass
die
Lichter
nichts
mit
uns
zu
tun
haben
Benim
de
senle,
hadi
gel
vs,
gülüyom
cidden
halinize
Ich
auch
mit
dir,
komm
schon,
vs,
ich
lache
wirklich
über
euren
Zustand
Konuşup
durun
hep
kendinize
eyy
nefretim
her
yeri
sarıcak
Redet
nur
immer
weiter
mit
euch
selbst,
ey,
mein
Hass
wird
alles
bedecken
Kaçıcak
yer
arican
yana
yakıla
sadece
gölgenden
bile
korkcan
çakal
Du
wirst
verzweifelt
nach
einem
Ort
zum
Flüchten
suchen,
du
wirst
dich
sogar
vor
deinem
Schatten
fürchten,
Schakal
Sanıyon
kendini
ama
bilmiyon
haspam,
ben
kralım
karanlıkta
Du
hältst
dich
für
etwas
Besonderes,
aber
du
weißt
es
nicht,
Schlampe,
ich
bin
die
Königin
in
der
Dunkelheit
Karanlık
mağaradan
içeri
girdim
içerde
örümcek,
ağlar
Ich
trat
in
die
dunkle
Höhle,
drinnen
eine
Spinne,
Netze
Tüm
yüzsüzlüğümü
gösterdim
sıra
sende
hadi
ağla
Ich
zeigte
meine
ganze
Unverfrorenheit,
jetzt
bist
du
dran,
weine
Kendinden
uzakta
yollarda
tuzaklar,
kalbinde
ağrı
var
Weit
weg
von
dir
selbst,
auf
den
Wegen
Fallen,
in
deinem
Herzen
Schmerz
Bedel
büyükken
kazançtan
Wenn
der
Preis
hoch
ist,
vom
Gewinn
Karanlıkta
kendimi
dinledim
biraz,
hoş
oldu
In
der
Dunkelheit
hörte
ich
mir
selbst
ein
wenig
zu,
es
war
schön
Dostlarla
yürünen
yollar
bi
baktım
da
boş
oldu
Die
mit
Freunden
gegangenen
Wege,
ich
sah
hin
und
sie
waren
leer
Işıklar
söndü
ortam
birden
loş
oldu
Die
Lichter
gingen
aus,
die
Umgebung
wurde
plötzlich
düster
Karanlığa
alışmışken
tam
mum
yanınca
sarhoş
oldum
Gerade
als
ich
mich
an
die
Dunkelheit
gewöhnt
hatte,
wurde
ich
betrunken,
als
die
Kerze
aufflammte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zeynep Naz Ercan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.