örümcek (feat. Kopil) -
Zena
перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
örümcek (feat. Kopil)
spider (feat. Kopil)
Karanlık
mağaradan
içeri
girdim
içerde
örümcek,
ağlar
I
entered
the
dark
cave,
inside
there's
a
spider,
weaving
webs
Tüm
yüzsüzlüğümü
gösterdim
sıra
sende
hadi
ağla
I
showed
you
all
my
shamelessness,
now
it's
your
turn
to
cry
Kendinden
uzakta
yollarda
tuzaklar,
kalbinde
ağrı
var
There
are
traps
on
the
roads
far
away
from
you,
pain
in
your
heart
Bedel
büyükken
kazançtan
When
the
price
is
bigger
than
the
reward
Karanlıkta
kendimi
dinledim
biraz,
hoş
oldu
I
listened
to
myself
in
the
darkness
for
a
while,
it
was
pleasant
Dostlarla
yürünen
yollar
bi
baktım
da
boş
oldu
The
paths
I
walked
with
friends,
I
took
a
look,
and
they
were
empty
Işıklar
söndü
ortam
birden
loş
oldu
The
lights
went
out,
the
atmosphere
suddenly
became
dim
Karanlığa
alışmışken
tam
mum
yanınca
sarhoş
oldum
I
was
used
to
the
darkness,
but
when
the
candle
lit
up,
I
got
drunk
Yoruldum
karanlık
yollarda
yürümekten
dedim
yeter
ey
I'm
tired
of
walking
in
the
dark
roads,
I
said
enough,
oh
Bulamadım
hiç
yol
pes
etmedim
hep
ben
yürüdüm
yekten
I
never
found
a
way,
I
never
gave
up,
I
always
walked
straight
ahead
Duramadım
hep
aradım
anladım
ışıkların
işi
yokmuş
meğer
bizle
I
couldn't
stand
still,
I
always
searched,
I
realized
the
lights
have
nothing
to
do
with
us
Benim
de
senle,
hadi
gel
vs,
gülüyom
cidden
halinize
Me
too,
with
you,
come
on,
come
on,
I'm
laughing
at
your
situation
Konuşup
durun
hep
kendinize
eyy
nefretim
her
yeri
sarıcak
Keep
talking
to
yourselves,
oh,
my
hatred
will
engulf
everything
Kaçıcak
yer
arican
yana
yakıla
sadece
gölgenden
bile
korkcan
çakal
You'll
look
for
a
place
to
escape,
burning
on
both
sides,
you'll
be
afraid
even
of
your
own
shadow,
you
jackal
Sanıyon
kendini
ama
bilmiyon
haspam,
ben
kralım
karanlıkta
You
think
you're
something,
but
you
don't
know,
damn
it,
I'm
the
king
in
the
dark
Karanlık
mağaradan
içeri
girdim
içerde
örümcek,
ağlar
I
entered
the
dark
cave,
inside
there's
a
spider,
weaving
webs
Tüm
yüzsüzlüğümü
gösterdim
sıra
sende
hadi
ağla
I
showed
you
all
my
shamelessness,
now
it's
your
turn
to
cry
Kendinden
uzakta
yollarda
tuzaklar,
kalbinde
ağrı
var
There
are
traps
on
the
roads
far
away
from
you,
pain
in
your
heart
Bedel
büyükken
kazançtan
When
the
price
is
bigger
than
the
reward
Karanlıkta
kendimi
dinledim
biraz,
hoş
oldu
I
listened
to
myself
in
the
darkness
for
a
while,
it
was
pleasant
Dostlarla
yürünen
yollar
bi
baktım
da
boş
oldu
The
paths
I
walked
with
friends,
I
took
a
look,
and
they
were
empty
Işıklar
söndü
ortam
birden
loş
oldu
The
lights
went
out,
the
atmosphere
suddenly
became
dim
Karanlığa
alışmışken
tam
mum
yanınca
sarhoş
oldum
I
was
used
to
the
darkness,
but
when
the
candle
lit
up,
I
got
drunk
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zeynep Naz Ercan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.