Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Este
dia,
quiero
regalarte,
mis
poesias,
An
diesem
Tag
möchte
ich
dir
meine
Gedichte
schenken,
Para
enamorarte,
mi
alegria,
para
conquistarte,
um
dich
zu
verführen,
meine
Freude,
um
dich
zu
erobern,
Besos
y
caricias,
eso
si
podria
darte.
Küsse
und
Zärtlichkeiten,
das
könnte
ich
dir
geben.
No
tengo
lujos
ni
dinero,
ni
carros
ni
millones
Ich
habe
keinen
Luxus,
kein
Geld,
keine
Autos,
keine
Millionen,
Pero
para
conquistarte,
tengo
miles
de
canciones.
aber
um
dich
zu
erobern,
habe
ich
tausende
von
Liedern.
Yo
no
busco
nada
a
cambio
solo
quiero
lo
que
me
falta
Ich
suche
nichts
im
Gegenzug,
ich
will
nur
das,
was
mir
fehlt,
Un
amor
tierno
y
sincero
y
la
pasion
que
a
mi
me
exalta.
eine
zärtliche
und
aufrichtige
Liebe
und
die
Leidenschaft,
die
mich
erregt.
Eso
busco,
Eso
quiero
Das
suche
ich,
das
will
ich,
Este
dia,
14
de
febrero,
an
diesem
Tag,
am
14.
Februar,
Eso
busco,
Eso
quiero
das
suche
ich,
das
will
ich,
Este
dia,
14
de
febrero
an
diesem
Tag,
am
14.
Februar.
Dame
tu
amor
en
enero
quiereme
mas
en
febrero
Schenk
mir
deine
Liebe
im
Januar,
liebe
mich
mehr
im
Februar,
Quedate
conmigo
en
marzo
hasta
que
llegue
abril
bleib
bei
mir
im
März,
bis
der
April
kommt,
Y
si
en
mayo
estamos
juntos
felicitare
a
tu
mami
und
wenn
wir
im
Mai
zusammen
sind,
werde
ich
deiner
Mama
gratulieren,
Como
pretexto
pa
estar
en
tu
casa
de
mandil
als
Vorwand,
um
in
deinem
Haus
in
Schürze
zu
sein.
Si
sigues
conmigo
en
junio
y
todabia
no
te
harto
Wenn
du
im
Juni
noch
bei
mir
bist
und
ich
dich
noch
nicht
nerve,
Juro
qe
para
julio
te
excribire
otra
cancion
schwöre
ich,
dass
ich
dir
im
Juli
ein
weiteres
Lied
schreiben
werde.
Mas
si
te
vas
en
agosto
yo
morire
de
un
infarto
Aber
wenn
du
im
August
gehst,
werde
ich
an
einem
Infarkt
sterben,
Por
que
se
que
si
te
pierdo
se
me
para
el
corazon
denn
ich
weiß,
wenn
ich
dich
verliere,
bleibt
mein
Herz
stehen.
Si
sigues
aca
en
septiembre
y
todabia
no
te
vas
Wenn
du
im
September
noch
hier
bist
und
noch
nicht
gegangen
bist,
El
31
de
ostubre
usar
el
mismo
disfraz
werden
wir
am
31.
Oktober
dasselbe
Kostüm
tragen.
Ya
si
pasamos
noviembre
seremos
antiguedad
Wenn
wir
den
November
überstehen,
werden
wir
eine
Antiquität
sein,
Pensar
en
que
regalarte
en
el
dia
de
navidad
und
ich
werde
überlegen,
was
ich
dir
am
Weihnachtstag
schenke.
Como
siento
tan
pequeña
logras
cosas
tan
gigantes
Wie
ich
mich
so
klein
fühle,
schaffst
du
so
gigantische
Dinge,
Si
en
ves
de
mariposas
me
haces
sentir
elefantes
wenn
du
mir
statt
Schmetterlingen
Elefanten
im
Bauch
bereitest.
Tu
y
yo
juntos
de
la
mano
en
esta
historia
sin
fin
Du
und
ich,
Hand
in
Hand,
in
dieser
unendlichen
Geschichte.
TE
AMO
FELIZ
DIA
DE
SAN
VALENTIN
ICH
LIEBE
DICH,
FROHEN
VALENTINSTAG!
No
tengo
lujos
ni
dinero,
ni
carros
ni
millones
Ich
habe
keinen
Luxus,
kein
Geld,
keine
Autos,
keine
Millionen,
Pero
para
conquistarte,
tengo
miles
de
canciones.
aber
um
dich
zu
erobern,
habe
ich
tausende
von
Liedern.
Yo
no
busco
nada
a
cambio
solo
quiero
lo
que
me
falta
Ich
suche
nichts
im
Gegenzug,
ich
will
nur
das,
was
mir
fehlt,
Un
amor
tierno
y
sincero
y
la
pasion
que
a
mi
me
exalta.
eine
zärtliche
und
aufrichtige
Liebe
und
die
Leidenschaft,
die
mich
erregt.
Eso
busco,
Eso
quiero
Das
suche
ich,
das
will
ich,
Este
dia,
14
de
febrero,
an
diesem
Tag,
am
14.
Februar,
Eso
busco,
Eso
quiero
das
suche
ich,
das
will
ich,
Este
dia,
14
de
febrero
an
diesem
Tag,
am
14.
Februar.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Taboada Calvo, Antonio Javier Laguna Madrazo, Antonio Manuel Mellado Escalona
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.