Zenet - Perdona - перевод текста песни на немецкий

Perdona - Zenetперевод на немецкий




Perdona
Verzeih
Perdona, si no te supe querer como te merecías,
Verzeih, wenn ich dich nicht so zu lieben wusste, wie du es verdient hättest,
Si no te llegué a entender, si te compliqué la vida, perdona.
Wenn ich dich nicht verstanden habe, wenn ich dir das Leben schwer gemacht habe, verzeih.
Perdona si me dejé sin querer puestas las llaves.
Verzeih, wenn ich versehentlich die Schlüssel stecken ließ,
Si al llegar te desperté, si no barrí los cristales, lo siento.
Wenn ich dich beim Ankommen geweckt habe, wenn ich die Scherben nicht weggefegt habe, es tut mir leid.
Ya que soy un puto desastre.
Ich weiß, dass ich ein verdammtes Desaster bin.
Lamento haberte decepcionado,
Es tut mir leid, dich enttäuscht zu haben,
No haber sido el tipo aquél con el que habías soñado.
Nicht der Typ gewesen zu sein, von dem du geträumt hast.
Lamento haberme saltado las reglas.
Es tut mir leid, dass ich mich nicht an die Regeln gehalten habe.
Lo siento pero no cómo ser de otra manera.
Es tut mir leid, aber ich weiß nicht, wie ich anders sein soll.
Perdona, si no te supe querer como te merecías,
Verzeih, wenn ich dich nicht so zu lieben wusste, wie du es verdient hättest,
Si no te llegué a entender, si te compliqué la vida, perdona.
Wenn ich dich nicht verstanden habe, wenn ich dir das Leben schwer gemacht habe, verzeih.
Perdona si lo hice justo al revés, si no cuidé los detalles,
Verzeih, wenn ich es genau andersherum gemacht habe, wenn ich nicht auf die Details geachtet habe,
Si no me puse en tu piel, si te hice cambiar de planes, lo siento.
Wenn ich mich nicht in dich hineinversetzt habe, wenn ich dich dazu gebracht habe, deine Pläne zu ändern, es tut mir leid.
Ya que soy un puto desastre.
Ich weiß, dass ich ein verdammtes Desaster bin.
Lamento haberte decepcionado.
Es tut mir leid, dich enttäuscht zu haben.
No haber sido el tipo aquél con el que habías soñado.
Nicht der Typ gewesen zu sein, von dem du geträumt hast.
Lamento haberme saltado las reglas,
Es tut mir leid, dass ich mich nicht an die Regeln gehalten habe,
Lo siento pero no cómo ser de otra manera.
Es tut mir leid, aber ich weiß nicht, wie ich anders sein soll.
Perdona si me dejé sin querer puestas las llaves,
Verzeih, wenn ich versehentlich die Schlüssel stecken ließ,
Si al llegar te desperté, si no barrí los cristales, lo siento
Wenn ich dich beim Ankommen geweckt habe, wenn ich die Scherben nicht weggefegt habe, es tut mir leid.
Ya que soy un puto desastre.
Ich weiß, dass ich ein verdammtes Desaster bin.
Ya que soy un puto desastre.
Ich weiß, dass ich ein verdammtes Desaster bin.





Авторы: Antonio Javier Laguna Madrazo, Antonio Manuel Mellado Escalona, Maria Paz Guillen Alvarez Sotomayor


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.