Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ZENIT
es
mi
nombre
mi
trono
esta
en
la
cumbre
ZENIT
ist
mein
Name,
mein
Thron
steht
auf
dem
Gipfel
Para
que
a
la
muchedumbre
el
rey
de
todos
los
Damit
der
König
aller
Menschen
Hombres
alumbre.
die
Menge
erleuchte.
Sera
imposible
que
a
la
gente
se
acostumbre
Es
wird
unmöglich
sein,
dass
sich
die
Leute
daran
gewöhnen
A
ver
que
el
Hombre
Don
poco
a
poco
se
derrumbe
Zu
sehen,
wie
der
große
Mann
nach
und
nach
zusammenbricht
Que
algun
emcee
le
tumbe
o
le
haga
sombra
Dass
irgendein
Emcee
ihn
stürzt
oder
in
den
Schatten
stellt
Que
en
lo
mas
alto
del
cielo
me
situo
y
hasta
cuando
Dass
ich
mich
am
höchsten
Punkt
des
Himmels
befinde
und
selbst
wenn
Alguien
se
caga
en
Dios
me
nombra.
Jemand
auf
Gott
scheißt,
nennt
er
mich.
Es
a
mi
a
quien
nombre
Mich
ist
es,
den
er
nennt
Es
a
mi
a
quien
culpa
Mich
ist
es,
den
er
beschuldigt
Del
fatal
desenlace
que
hace
a
su
calma
y
su
saber
Für
den
fatalen
Ausgang,
der
seine
Ruhe
und
sein
Wissen
Estar
se
rompa
zerbrechen
lässt
Y
que
mi
violencia
irrumpa
Und
dass
meine
Gewalt
hereinbricht
Que
mi
puesto
no
se
compra
Dass
mein
Platz
nicht
gekauft
wird
Y
aquel
que
por
costumbre
se
corrompa
Und
wer
sich
aus
Gewohnheit
korrumpiert
Que
se
venda
y
que
le
den
por
culo.
Soll
sich
verkaufen
und
kann
mich
mal.
Mi
cerebro
es
un
potente
ejercito
y
mis
rimas
bombas
Mein
Gehirn
ist
eine
mächtige
Armee
und
meine
Reime
sind
Bomben
Que
en
el
hip-hop
encendieron
la
inquisidora
lumbre
Die
im
Hip-Hop
das
inquisitorische
Feuer
entzündet
haben
A
la
que
acude
en
tromba
Zu
dem
herbeiströmt
A
la
que
el
rey
de
todos
los
hombres
Die
der
König
aller
Menschen
Desde
su
cumbre
alumbra.
Von
seinem
Gipfel
aus
erleuchtet.
ZENIT
asombra
ZENIT
erstaunt
ZENIT
deslumbra.
ZENIT
blendet.
Izada
la
bandera
Die
Flagge
gehisst
Quien
la
quiera
Wer
sie
will
Que
suba
a
la
atmosfera
Soll
zur
Atmosphäre
aufsteigen
Y
que
derrumbe
el
alto
mastil
de
la
parte
mas
Und
den
hohen
Mast
der
kriegerischen
Guerrera
Seite
niederreißen
Que
no
hay
mejor
manera
Denn
es
gibt
keinen
besseren
Weg
De
despertar
mi
fiera
Meine
Bestie
zu
wecken
De
convertir
mi
espera
Mein
Warten
zu
verwandeln
En
la
mundial
guerra
tercera
In
den
dritten
Weltkrieg
Lirica
batalla
carnicera
Lyrische
Metzelschlacht
Tipica
violencia
bandolera
Typische
Banditen-Gewalt
Epica
masacre
de
otra
era
Episches
Massaker
aus
einer
anderen
Ära
Tetrica,
malefica
y
certera
Düster,
bösartig
und
treffsicher
Todo
vale
cuando
hay
que
vencer
en
la
carrera
Alles
ist
erlaubt,
wenn
man
im
Rennen
siegen
muss
Y
la
lucha
callejera
Und
der
Straßenkampf
Convierte
poco
a
poco
mi
promesa
en
verdadera
Macht
nach
und
nach
mein
Versprechen
wahr
Permite
que
observemos
la
derrota
desde
fuera
Erlaubt
uns,
die
Niederlage
von
außen
zu
betrachten
Que
mostremos
la
victoria
a
la
cantera
Dass
wir
den
Sieg
dem
Nachwuchs
zeigen
Que
enseñemos
que
tambien
con
el
hip
hop
se
puede
Dass
wir
lehren,
dass
man
auch
mit
Hip
Hop
Engordar
la
cartera
den
Geldbeutel
füllen
kann
Que
escuchemos
mi
sonido
en
tu
acera
Dass
wir
meinen
Sound
auf
deinem
Bürgersteig
hören
En
tu
ciudad
entera
In
deiner
ganzen
Stadt
En
verano
en
otoño
en
invierno
y
en
primavera
Im
Sommer,
im
Herbst,
im
Winter
und
im
Frühling
En
todas
las
estaciones
producias
por
el
giro
de
mi
In
allen
Jahreszeiten,
erzeugt
durch
die
Drehung
meiner
A
diario
problemas
a
diario
dando
coces
Täglich
Probleme,
täglich
Tritte
austeilend
A
diario
con
nnas
a
diario
dando
roces
Täglich
mit
Mädels,
täglich
auf
Tuchfühlung
A
diario
escribo
temas
a
diario
dando
voces
Täglich
schreibe
ich
Tracks,
täglich
die
Stimme
erhebend
Esperma
y
rimas
quemas
para
nada
entonces.
Sperma
und
Reime
verbrennst
du
dann
umsonst.
Si
te
enfrentas
con
este
sistema
mueres...
Wenn
du
dich
diesem
System
entgegenstellst,
stirbst
du...
Pero
a
contracorriente
rema
si
es
lo
que
quieres
Aber
schwimm
gegen
den
Strom,
wenn
es
das
ist,
was
du
willst
Contra
el
infinito
emblema
no
valen
tus
poderes
Gegen
das
unendliche
Emblem
nützen
deine
Kräfte
nichts
Contra
ZENIT
es
el
lema...
protege
tus
caracteres
Gegen
ZENIT
lautet
das
Motto...
schütze
deine
Buchstaben
Que
te
operes
Dass
du
dich
operieren
lässt
Cirugia
en
tu
cerebro
necesitas
y
correr
como
las
Gehirnchirurgie
brauchst
du
und
rennen
wie
die
Deja
a
los
chavales
libres
Lass
die
Jungs
frei
Y
echate
a
la
lumbres
Und
wirf
dich
ins
Feuer
Que
eres
malas
fiebres
Denn
du
bist
übles
Fieber
Con
triunfos
de
los
demas
de
gloria
te
cubres
Mit
den
Triumphen
anderer
bedeckst
du
dich
mit
Ruhm
Y
dejas
las
sobras...
Und
lässt
die
Reste
übrig...
Cuidado
con
ataques
de
cobras
Vorsicht
vor
Kobra-Angriffen
Que
conmigo
son
costumbres
Die
bei
mir
Gewohnheit
sind
Enemigos
derrotados
con
el
microfono
de
Octubres
a
Feinde
besiegt
mit
dem
Mikrofon
von
Oktober
zu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Gonzalez Moreno, Esteban Humberto Ruiz Munoz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.