Zenit - El Acabose - перевод текста песни на немецкий

El Acabose - Zenitперевод на немецкий




El Acabose
Das Ende
ZENIT es mi nombre mi trono esta en la cumbre
ZENIT ist mein Name, mein Thron steht auf dem Gipfel
Para que a la muchedumbre el rey de todos los
Damit der König aller Menschen
Hombres alumbre.
die Menge erleuchte.
Sera imposible que a la gente se acostumbre
Es wird unmöglich sein, dass sich die Leute daran gewöhnen
A ver que el Hombre Don poco a poco se derrumbe
Zu sehen, wie der große Mann nach und nach zusammenbricht
Que algun emcee le tumbe o le haga sombra
Dass irgendein Emcee ihn stürzt oder in den Schatten stellt
Que en lo mas alto del cielo me situo y hasta cuando
Dass ich mich am höchsten Punkt des Himmels befinde und selbst wenn
Alguien se caga en Dios me nombra.
Jemand auf Gott scheißt, nennt er mich.
Es a mi a quien nombre
Mich ist es, den er nennt
Es a mi a quien culpa
Mich ist es, den er beschuldigt
Del fatal desenlace que hace a su calma y su saber
Für den fatalen Ausgang, der seine Ruhe und sein Wissen
Estar se rompa
zerbrechen lässt
Y que mi violencia irrumpa
Und dass meine Gewalt hereinbricht
Que mi puesto no se compra
Dass mein Platz nicht gekauft wird
Y aquel que por costumbre se corrompa
Und wer sich aus Gewohnheit korrumpiert
Que se venda y que le den por culo.
Soll sich verkaufen und kann mich mal.
Mi cerebro es un potente ejercito y mis rimas bombas
Mein Gehirn ist eine mächtige Armee und meine Reime sind Bomben
Que en el hip-hop encendieron la inquisidora lumbre
Die im Hip-Hop das inquisitorische Feuer entzündet haben
A la que acude en tromba
Zu dem herbeiströmt
La muchedumbre
Die Menge
A la que el rey de todos los hombres
Die der König aller Menschen
Desde su cumbre alumbra.
Von seinem Gipfel aus erleuchtet.
ZENIT asombra
ZENIT erstaunt
ZENIT deslumbra.
ZENIT blendet.
Izada la bandera
Die Flagge gehisst
Quien la quiera
Wer sie will
Que suba a la atmosfera
Soll zur Atmosphäre aufsteigen
Y que derrumbe el alto mastil de la parte mas
Und den hohen Mast der kriegerischen
Guerrera
Seite niederreißen
Que no hay mejor manera
Denn es gibt keinen besseren Weg
De despertar mi fiera
Meine Bestie zu wecken
De convertir mi espera
Mein Warten zu verwandeln
En la mundial guerra tercera
In den dritten Weltkrieg
Lirica batalla carnicera
Lyrische Metzelschlacht
Tipica violencia bandolera
Typische Banditen-Gewalt
Epica masacre de otra era
Episches Massaker aus einer anderen Ära
Tetrica, malefica y certera
Düster, bösartig und treffsicher
Todo vale cuando hay que vencer en la carrera
Alles ist erlaubt, wenn man im Rennen siegen muss
Y la lucha callejera
Und der Straßenkampf
Convierte poco a poco mi promesa en verdadera
Macht nach und nach mein Versprechen wahr
Permite que observemos la derrota desde fuera
Erlaubt uns, die Niederlage von außen zu betrachten
Que mostremos la victoria a la cantera
Dass wir den Sieg dem Nachwuchs zeigen
Que enseñemos que tambien con el hip hop se puede
Dass wir lehren, dass man auch mit Hip Hop
Engordar la cartera
den Geldbeutel füllen kann
Que escuchemos mi sonido en tu acera
Dass wir meinen Sound auf deinem Bürgersteig hören
En tu ciudad entera
In deiner ganzen Stadt
En verano en otoño en invierno y en primavera
Im Sommer, im Herbst, im Winter und im Frühling
En todas las estaciones producias por el giro de mi
In allen Jahreszeiten, erzeugt durch die Drehung meiner
Esfera.
Sphäre.
A diario problemas a diario dando coces
Täglich Probleme, täglich Tritte austeilend
A diario con nnas a diario dando roces
Täglich mit Mädels, täglich auf Tuchfühlung
A diario escribo temas a diario dando voces
Täglich schreibe ich Tracks, täglich die Stimme erhebend
Esperma y rimas quemas para nada entonces.
Sperma und Reime verbrennst du dann umsonst.
Si te enfrentas con este sistema mueres...
Wenn du dich diesem System entgegenstellst, stirbst du...
Pero a contracorriente rema si es lo que quieres
Aber schwimm gegen den Strom, wenn es das ist, was du willst
Contra el infinito emblema no valen tus poderes
Gegen das unendliche Emblem nützen deine Kräfte nichts
Contra ZENIT es el lema... protege tus caracteres
Gegen ZENIT lautet das Motto... schütze deine Buchstaben
Que te operes
Dass du dich operieren lässt
Cirugia en tu cerebro necesitas y correr como las
Gehirnchirurgie brauchst du und rennen wie die
Liebres...
Hasen...
Deja a los chavales libres
Lass die Jungs frei
Y echate a la lumbres
Und wirf dich ins Feuer
Que eres malas fiebres
Denn du bist übles Fieber
Con triunfos de los demas de gloria te cubres
Mit den Triumphen anderer bedeckst du dich mit Ruhm
Y dejas las sobras...
Und lässt die Reste übrig...
Cuidado con ataques de cobras
Vorsicht vor Kobra-Angriffen
Que conmigo son costumbres
Die bei mir Gewohnheit sind
Enemigos derrotados con el microfono de Octubres a
Feinde besiegt mit dem Mikrofon von Oktober zu
Octubres.
Oktober.





Авторы: Juan Gonzalez Moreno, Esteban Humberto Ruiz Munoz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.