Текст и перевод песни Zenit - Se Quedo Solo
Se Quedo Solo
He Was Left Alone
Quinceañero
típico
que
cree
tener
18
A
typical
fifteen-year-old
who
thinks
he's
eighteen
Y
que
sueña
con
la
mayoría
de
las
tías
que
ve
cada
día
And
who
dreams
of
most
of
the
chicks
he
sees
every
day
Hormona
revuelta
Hormones
are
raging
Odia
la
rutina,
el
más
gallito
de
clase
con
la
bronca
a
la
vuelta
He
hates
routine,
the
cockiest
kid
in
class
with
trouble
waiting
for
him
De
la
esquina
Around
the
corner
Incluso
al
volver
a
casa
Even
when
he
gets
home
Ni
siquiera
saluda,
su
madre
en
la
cocina
He
doesn't
even
say
hello,
his
mother’s
in
the
kitchen
Después
de
una
jornada
laboral
vuelve
a
ponerse
After
a
day
at
work,
she
puts
on
El
delantal
es
en
el
que
se
mezclan
lágrimas
y
harina
Her
apron
is
where
tears
and
flour
mix
Al
chaval
se
la
suda
The
kid
doesn't
give
a
damn
Directo
a
su
habitación
parece
que
hoy
estudia
Straight
to
his
room,
looks
like
he's
studying
today
Solo
lo
parecía
He
just
looked
like
it
Una
ducha
fría,
ropa
nueva,
móvil,
llaves,
pasta
A
cold
shower,
new
clothes,
phone,
keys,
money
Parece
que
hoy
es
tu
día.
Looks
like
today's
your
day.
Y
así
pasó
And
so
it
happened
La
cría
que
conocía
desde
hacia
solo
un
día
The
girl
he
had
only
known
for
a
day
Y
a
la
que
ligarse
pretendía
And
to
whom
he
intended
to
hit
on
Al
final
de
aquella
noche,
le
besó
At
the
end
of
that
night,
he
kissed
her
Y
para
enamorarse,
And
to
fall
in
love,
Con
un
beso
le
bastó.
One
kiss
was
enough.
De
la
pasión
fue
pasto
He
was
a
victim
of
passion
Descubrió
lo
que
era
dejar
de
ser
casto
He
discovered
what
it
was
like
to
no
longer
be
chaste
Más
tonto
nunca
estuvo
He
had
never
been
so
stupid
Dejó
de
frecuentar
esos
lugares,
que
fueron
sus
hogares
He
stopped
frequenting
those
places
that
had
been
his
homes
Descuido
las
amistades
que
hasta
entonces
tuvo
He
neglected
the
friends
he
had
until
then
Y
como
no
llamaba,
les
colgaba
y
ya
nunca
aparecía
And
since
he
didn't
call,
he
hung
up
on
them
and
never
showed
up
again
Sus
amigos
fueron
testigos
de
que
en
la
convivencia
de
su
grupo
His
friends
witnessed
that
in
the
coexistence
of
their
group
Su
presencia
nunca
cupo
His
presence
never
fit
De
él
nunca
más
se
supo,
Nothing
more
was
heard
of
him,
Su
paciencia
se
gastó.
Their
patience
ran
out.
Pero
nada
es
para
siempre,
todo
se
acaba
But
nothing
lasts
forever,
everything
comes
to
an
end
Pasar
de
los
colegas
fue
una
autentica
cagada
Ignoring
his
buddies
was
a
real
screw-up
Ella
se
hartó
de
él,
era
el
opuesto
polo
She
got
tired
of
him,
he
was
the
opposite
pole
Le
mando
a
tomar
por
culo
y
al
final,
She
sent
him
to
hell,
and
in
the
end,
Se
quedó
sólo.
He
was
left
alone.
Por
ir
siempre
a
su
rollo,
For
always
doing
his
own
thing,
Se
quedó
sólo.
He
was
left
alone.
Por
ir
siempre
a
lo
suyo,
For
always
doing
his
own
thing,
Se
quedó
sólo.
He
was
left
alone.
No
salvó
el
escollo,
He
didn't
avoid
the
pitfall,
Y
se
quedó
sólo.
And
he
was
left
alone.
No
escucho
el
murmullo,
He
didn't
listen
to
the
whispers,
Y
se
quedó
sólo.
And
he
was
left
alone.
Se
metió
en
un
embrollo,
He
got
himself
into
a
mess,
Y
se
quedó
sólo.
And
he
was
left
alone.
Le
dieron
el
orgullo,
They
gave
him
his
pride,
Y
se
quedó
sólo.
And
he
was
left
alone.
Por
ser
tan
capullo,
For
being
such
a
jerk,
Se
quedó
sólo.
He
was
left
alone.
Pensó
con
el
capullo,
He
thought
with
his
dick,
Y
al
final
se
quedó
sólo.
And
in
the
end
he
was
left
alone.
Diez
y
seis
recién
cumplidos,
Sixteen
years
old,
Su
primer
trabajo.
Su
madre
está
contenta
His
first
job.
His
mother
is
happy
El
chaval
se
centra
y
mientras
un
oficio
aprenda
The
kid
focuses,
and
while
he
learns
a
trade
Que
venga
lo
que
tenga
que
venir
Whatever
is
to
come,
let
it
come
Lo
que
traiga
el
de
venir,
ya
lo
creo
que
vendrá
Whatever
it
brings,
I
believe
it
will
Al
menos
ya
no
pide
pasta
pa'
salir
At
least
he
doesn't
ask
for
money
to
go
out
anymore
Pero
como
puede
ser
que
se
pueda
fundir
tanta
en
que
lo
gasta
But
how
can
he
blow
so
much
money
on
what
he
spends
it
on
El
caso
es
que
el
chaval
se
acuesta
de
currar
The
point
is
that
the
kid
goes
to
bed
after
working
Y
pa
currar
se
levanta
And
he
gets
up
to
work
Pero
si
importa
es
su
primer
curro
But
his
first
job
matters
Y
se
corta,
el
chaval
no
se
comporta
como
tal
And
he
gets
cut,
the
kid
doesn't
act
like
one
El
cómplice
tan
majo
del
trabajo
His
nice
accomplice
from
work
Le
invita
a
salir
como
uno
más
de
los
demás
Invites
him
to
go
out
like
one
of
the
others
Y
eso
le
reconforta.
And
that
comforts
him.
Además,
todos
le
conocen
ya
como
un
tipo
enrollao'
Besides,
everyone
already
knows
him
as
a
cool
guy
Lo
que
ha
provocao'
que
pa
pasar
del
aprobao'
Which
has
led
him
to
go
from
passing
Haya
probao'
suficiente
de
ese
polvo
cortao'
To
trying
enough
of
that
cut
powder
Que
todos
han
catao'
con
consecuencia
tan
nefasta.
That
everyone
has
tasted
with
such
disastrous
consequences.
De
repente
no
sabes
salir
sin
reincidir
Suddenly
you
don't
know
how
to
get
out
without
relapsing
Y
para
poder
consumir
recurre
a
lo
único
que
se
le
ocurre
And
in
order
to
consume,
he
resorts
to
the
only
thing
he
can
think
of
Que
es
servir
de
intermediario
[¡si!]
Which
is
to
act
as
an
intermediary
[yes!]
Lo
hará
solo
una
vez
como
algo
extraordinario
He'll
only
do
it
once,
as
something
extraordinary
Un
par
de
veces
más
si
es
necesario
A
couple
more
times
if
need
be
Pero
él
tiene
mal
fario
y
una
fecha
marcada
en
ese
calendario
But
he
has
bad
luck
and
a
date
marked
on
that
calendar
Metió
la
pata,
He
screwed
up,
Redada
improvisada
y
se
la
come
doblada
Impromptu
raid,
and
he
gets
busted
Aunque
ser
libre
no
es
una
cantidad
muy
importante,
While
being
free
isn't
a
very
important
amount,
Es
acojónante.
It's
scary.
La
cantidad
de
veces
qué
se
le
oyó
decir,
lo
controlo.
The
number
of
times
he
was
heard
to
say,
I
got
it
under
control.
Y
ahora,
mírale.
And
now,
look
at
him.
Aunque
consiguió
salvar
su
culo,
Although
he
managed
to
save
his
ass,
Al
final
se
quedó
sólo.
In
the
end
he
was
left
alone.
Por
ir
siempre
a
su
rollo,
For
always
doing
his
own
thing,
Se
quedó
sólo.
He
was
left
alone.
Por
ir
siempre
a
lo
suyo,
For
always
doing
his
own
thing,
Se
quedó
sólo.
He
was
left
alone.
No
salvó
el
escollo,
He
didn't
avoid
the
pitfall,
Y
se
quedó
sólo.
And
he
was
left
alone.
No
escucho
el
murmullo,
He
didn't
listen
to
the
whispers,
Y
se
quedó
sólo.
And
he
was
left
alone.
Se
metió
en
un
embrollo,
He
got
himself
into
a
mess,
Y
se
quedó
sólo.
And
he
was
left
alone.
Le
dieron
el
orgullo,
They
gave
him
his
pride,
Y
se
quedó
sólo.
And
he
was
left
alone.
Por
ser
tan
capullo,
For
being
such
a
jerk,
Se
quedó
sólo.
He
was
left
alone.
Empezó
con
medio
pollo,
He
started
with
half
a
chicken,
Y
al
final
se
quedó
sólo.
And
in
the
end
he
was
left
alone.
Estuvo
un
tiempo
sin
colegas,
He
spent
some
time
without
buddies,
Sin
hacer
entregas.
Without
making
deliveries.
Sin
noches
mujeriegas
por,
Without
ladies'
nights
for,
Vivir
encerrado
entre
los
megas
Living
locked
up
among
the
megs
De
su
ordenador,
es
pasar
noches
enteras
entre
de
foros
de
deportes
Of
his
computer,
is
to
spend
whole
nights
between
sports
forums
Y
un
foro
es
de
música
underground
And
one
forum
is
for
underground
music
Criticando
portes,
LP's
de
artistas
que
entran
en
las
listas
Criticizing
portes,
LPs
of
artists
who
make
it
onto
the
charts
Por,
testarudos
en
su
empeño
y
su
trabajo
For,
stubborn
in
their
efforts
and
their
work
Como
mi
hombre
nacho
fornes
nada
constructivo.
Like
my
man
Nacho
Fornes,
nothing
constructive.
Y
ese
fue
el
motivo
de
que
tras
la
reprimenda
And
that
was
the
reason
why
after
the
reprimand
De
un
tal
very
senum
foro
olmeda
decidiera
ser
MC.
Of
a
certain
Very
Senum
Foro
Olmeda,
he
decided
to
become
an
MC.
Y
así
la
primera
canción
que
tuvo
el
prenda
And
so
the
first
song
that
the
guy
had
Salió
pronto
a
la
venta,
en
un
CD
de
varios
Was
soon
released,
on
a
various
artists
CD
Que
esta
en
todos
los
barrios
desde
navidad
Which
has
been
in
every
neighborhood
since
Christmas
La
revelación
del
año,
dicen
comentarios.
Revelation
of
the
year,
say
the
reviews.
Que
casualidad.
What
a
coincidence.
Firmo
un
contrato
tras
el
arrebato
de
una
multinacional
Signed
a
contract
after
the
outburst
of
a
multinational
Keka
la
mirad.
Keka
look
at
her.
Un
disco
ya
en
la
calle,
An
album
already
on
the
streets,
Bailongo
pa
que
ensayen
las
fans
y
se
desmayen
Dance
music
for
the
fans
to
rehearse
and
faint
to
Y
los
bboys
se
rayen,
And
the
b-boys
freak
out,
Las
críticas
estallen
y
las
ventas
encallen
de
un
producto
de
mercado
caducado
desde
ayer.
The
critics
explode,
and
the
sales
stall
of
a
product
that
was
out
of
date
yesterday.
El
chaval
ya
no
interesa,
no
eh
rentable
pa
la
empresa
The
kid
is
no
longer
interesting,
not
profitable
for
the
company
Y
como
otras
tantas
marionetas
cuyas
cancioncitas
cantas
And
like
so
many
other
puppets
whose
little
songs
you
sing
De
CDS
que
compras
en
TOP
cuantas.
From
CDs
that
you
buy
in
TOP
how
many.
Nuestro
menor
de
edad
fue
una
mas
de
esa
silenciada
gargantas
Our
minor
was
one
more
of
those
silenced
throats
Que
salio
por
la
puerta
de
atrás
del
mundo
del
espectáculo
That
came
out
the
back
door
of
the
entertainment
world
Sin
hacer
uno
solo
bolo.
Without
doing
a
single
gig.
Una
vez
mas
to'
lo
que
logro
fue
nulo
Once
again,
everything
he
achieved
was
null
and
void
Vendieron
su
culo,
They
sold
his
ass,
Y
al
final
se
quedó
sólo.
And
in
the
end
he
was
left
alone.
Por
ir
siempre
a
su
rollo,
For
always
doing
his
own
thing,
Se
quedó
sólo.
He
was
left
alone.
Por
ir
siempre
a
lo
suyo,
For
always
doing
his
own
thing,
Se
quedó
sólo.
He
was
left
alone.
No
salvó
el
escollo,
He
didn't
avoid
the
pitfall,
Y
se
quedó
sólo.
And
he
was
left
alone.
No
escucho
el
murmullo,
He
didn't
listen
to
the
whispers,
Y
se
quedó
sólo.
And
he
was
left
alone.
Se
metió
en
un
embrollo,
He
got
himself
into
a
mess,
Y
se
quedó
sólo.
And
he
was
left
alone.
Le
dieron
el
orgullo,
They
gave
him
his
pride,
Y
se
quedó
sólo.
And
he
was
left
alone.
Por
ser
tan
capullo,
For
being
such
a
jerk,
Se
quedó
sólo.
He
was
left
alone.
En
el
rap
nunca
fluyo,
He
never
flowed
in
rap,
Y
al
final
se
quedo
solo.
And
in
the
end,
he
was
left
alone.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Gonzalez Moreno, Roberto Vetere Tiedra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.