Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con
preocupación
por
el
mañana
por
llegar
a
fin
de
mes
Mit
Sorge
um
das
Morgen,
um
bis
zum
Monatsende
durchzukommen,
Con
dinero
un
mes
al
fin,
Mit
Geld
endlich
einen
Monat
lang,
Sin
la
seguridad
de
un
curro
fijo
y
conseguir
que
tu
Ohne
die
Sicherheit
eines
festen
Jobs
und
zu
erreichen,
dass
dein
Hijo
sea
el
futuro
de
esta
nación.
Sohn
die
Zukunft
dieser
Nation
ist.
Con
miedo
por
la
calle
y
que
sea
contigo
con
quien
Mit
Angst
auf
der
Straße,
und
dass
es
bei
dir
ist,
bei
dem
die
Estalle
la
Frustration
eines
Kopfes
voller
Sägemehl
Frustración
de
un
coco
con
serrín.
explodiert.
Sin
la
ilusión
de
un
niño
por
hacerse
mayor
por
el
Ohne
die
Illusion
eines
Kindes,
erwachsen
zu
werden,
wegen
des
Dolor
de
tanta
presión.
Schmerzes
so
viel
Drucks.
Con
manchas
en
la
piel
de
una
mujer
provocadas
por
Mit
Flecken
auf
der
Haut
einer
Frau,
verursacht
durch
Un
tópico
y
confundidas
por
cazmín
sin
igualdad
de
Ein
Klischee
und
verwechselt
mit
Jasmin,
ohne
Chancengleichheit,
Oportunidades
en
que
las
prioridades
es
matar
a
la
Wo
die
Prioritäten
darin
bestehen,
die
Meinungsfreiheit
Libertad
de
de
expresión
y
a
la
pasión.
Und
die
Leidenschaft
zu
töten.
Con
el
temor
a
crecer
y
a
saber
que
no
eres
Mit
der
Furcht
zu
wachsen
und
zu
wissen,
dass
du
nicht
der
bist,
Quien
soñaste
ser
ayer
otro
amanecer
tan
imperfecto
Der
du
gestern
zu
sein
träumtest,
ein
weiterer
so
unvollkommener
Sonnenaufgang.
Sin
el
calor
de
esta
mujer
que
te
susurraba
ahora
Ohne
die
Wärme
dieser
Frau,
die
dir
jetzt
zuflüsterte,
Cual
almohada
sudada
suplica
efecto
Wie
ein
verschwitztes
Kissen
um
Wirkung
fleht.
Con
un
jefe
que
te
mira
y
frunce
el
ceño
su
grito
Mit
einem
Chef,
der
dich
ansieht
und
die
Stirn
runzelt,
sein
Schrei
Te
enseño
que
tienes
dueño,
tan
frágil
tan
pequeño
Lehrte
dich,
dass
du
einen
Besitzer
hast,
so
zerbrechlich,
so
klein.
Sin
ganas
de
nada,
sin
nada
que
dar,
sintiendo
Ohne
Lust
auf
irgendwas,
ohne
etwas
zu
geben,
fühlend,
Estallar
tu
tórax
de
tanto
currar
Wie
dein
Brustkorb
von
so
viel
Arbeit
explodiert.
Sin
amigos
que
te
apoyen
si
te
inundan
males,
sus
Ohne
Freunde,
die
dich
unterstützen,
wenn
dich
Übel
überfluten,
ihre
Palabras
banales
superficiales
sales
y
te
encuentras
Banalen,
oberflächlichen
Worte;
du
gehst
raus
und
findest
dich
Solitario
en
esa
plaza
sin
poder
remediar
que
quien
Einsam
auf
diesem
Platz,
ohne
abhelfen
zu
können,
dass
der,
Mas
quieres
te
rechaza.
Den
du
am
meisten
liebst,
dich
ablehnt.
Con
miedo,
con
ira,
con
la
ilusión
Mit
Angst,
mit
Wut,
mit
verlorener
Perdida,
con
lagrimas
vencidas,
con
las
mismas
heridas
Illusion,
mit
besiegten
Tränen,
mit
denselben
Wunden.
Con
la
presión
del
día
a
día
el
corazón
se
enfría,
si
Mit
dem
Druck
des
Alltags
erkaltet
das
Herz,
wenn
La
frustración
te
espía
muere
la
autopía
Die
Frustration
dich
ausspioniert,
stirbt
die
Utopie.
Yo
lucho
por
una
vida
sin
putas
que
se
follan
Ich
kämpfe
für
ein
Leben
ohne
Schlampen,
die
A
famosos
con
tal
de
salir
en
la
televisión,
Prominente
ficken,
nur
um
ins
Fernsehen
zu
kommen,
Con
terroristas
empresarios
y
políticos
corruptos
Mit
terroristischen
Unternehmern
und
korrupten
Politikern,
Abonando
mi
jardín
Die
meinen
Garten
düngen.
Sin
la
preocupación
por
el
futuro
y
que
a
nuestros
Ohne
die
Sorge
um
die
Zukunft
und
dass
unseren
Mayores
les
quede
una
digna
pensión
Älteren
eine
würdige
Rente
bleibt.
Con
bancos
en
la
quiebra
comida
en
cada
frontera
y
Mit
Banken
im
Bankrott,
Essen
an
jeder
Grenze
und
Prisión
por
cada
maletín
Für
jeden
Aktenkoffer.
Sin
mas
enfrentamientos
por
la
raza,
por
el
sexo,
Ohne
weitere
Auseinandersetzungen
wegen
Rasse,
Geschlecht,
Por
el
crudo,
por
el
dólar
o
la
religión
Rohöl,
Dollar
oder
Religion.
Con
justicia
para
todos
sin
competición,
si
la
Mit
Gerechtigkeit
für
alle
ohne
Wettbewerb,
wenn
die
Rebelión
del
pueblo
empieza
con
este
motín
Rebellion
des
Volkes
mit
dieser
Meuterei
beginnt.
Yo
lucho
por
una
vida
sin
iras
sin
ir
abriendo
Ich
kämpfe
für
ein
Leben
ohne
Zorn,
ohne
Wunden
Heridas
sin
mentiras
vertidas
que
inspiran
desconfianza
Aufzureißen,
ohne
vergossene
Lügen,
die
Misstrauen
erwecken.
Sin
bandas
que
aniquilan
por
venganza
Ohne
Banden,
die
aus
Rache
vernichten.
Sin
el
tanzar
de
ejércitos
que
avanzan
hacia
otra
Ohne
das
Vorrücken
von
Armeen,
die
auf
ein
weiteres
Matanz
Massaker
zumarschieren.
Con
el
verde
y
sin
el
gris
en
mi
planeta
sin
nombres
Mit
Grün
und
ohne
Grau
auf
meinem
Planeten,
ohne
Namen
Bajo
la
imnosis
de
un
papel
violeta
Unter
der
Hypnose
eines
violetten
Scheins.
Con
metas
para
los
míos
y
sin
un
dios
que
castiga
Mit
Zielen
für
die
Meinen
und
ohne
einen
Gott,
der
bestraft,
Quien
no
siga
sus
designios
Wer
seinen
Plänen
nicht
folgt.
Sin
críos
con
sueños
rotos
por
los
estupefacientes
Ohne
Kinder
mit
zerbrochenen
Träumen
durch
Betäubungsmittel.
Sin
pudientes
influyentes
que
te
ven
como
a
un
sirviente
Ohne
einflussreiche
Wohlhabende,
die
dich
wie
einen
Diener
sehen.
Con
presidentes
moriéndose
la
legua
Mit
Präsidenten,
die
sich
auf
die
Zunge
beißen.
Con
oriente
y
occidente
firmando
por
si
la
tregua
Mit
Ost
und
West,
die
ihrerseits
den
Waffenstillstand
unterzeichnen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fornes Olmo Ignacio, Vetere Tiedra Roberto, Soria Sanchiz Joaquin, Gonzalez Moreno Juan
Альбом
Nadir
дата релиза
07-12-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.