Текст и перевод песни Zeo Jaweed - Sertifika
Bugün,
yüzümde
geceden
kalma
yorgun
izler
Сегодня
на
моем
лице
следы
усталости
от
бессонной
ночи,
Sanki
gizler
onca
derdi
tek
bir
sigara
hepsi
bizden
Словно
сигарета
скрывает
все
беды,
и
все
они
от
нас.
Çok
derindik,
belki
akla
gelen
her
denizden
Мы
были
слишком
глубоки,
глубже
любого
моря,
Bir
yanım
kalıp
boğulmak
bir
yanımsa
yüzmek
ister
Одна
моя
часть
хочет
остаться
и
утонуть,
другая
— выплыть.
Oysa
gözler
yalan
söylemezmiş
hiç
Ведь
глаза
никогда
не
лгут,
Birde
cehennemi
andırır
beyazın
içi
dolu
kin
А
белое,
полное
ненависти,
напоминает
ад.
Çünkü
çalınmış
tüm
gülüşlerimiz
Потому
что
украдены
все
наши
улыбки,
Ve
düşlediğimiz
gülüşler
içinde
düşüşlerimiz
И
в
наших
мечтах
о
смехе
— наши
падения.
Yerim
temiz
değil
bak
uyuşturulmuş
onca
beyin
Мое
место
нечисто,
смотри,
сколько
затуманенных
мозгов,
Buruşturulmuş
tüm
duygular
sonuçsa
intihara
meyil
Все
чувства
смяты,
результат
— склонность
к
самоубийству.
Ölüm
mü
var
bir
rengi
hastalıklı
saygı
sevgi
Есть
ли
у
смерти
цвет?
Болезненное
уважение,
любовь,
Yok
bu
yaşamın
ahengi
kirli
kiminin
elleri
Нет
гармонии
в
этой
жизни,
чьи-то
руки
грязны.
Ve
duvarlar
örülü
kalplerinde
geçmişin
bir
sillesi
И
стены
возведены
в
их
сердцах,
пощечина
прошлого,
Neyin
vesilesiyle
idam
edilmiş
bu
gözlerimin
perdesi
По
какому
поводу
занавес
моих
глаз
казнен?
İnlerinde
kalacak
sahte
söz
sahibi
onca
hain
В
своих
логовах
останутся
лживые
хозяева
слов,
все
эти
предатели,
Günün
birinde
karşılacak
ki
aynalarda
fail
Однажды
они
встретят
в
зеркалах
виновника.
Dinle!
yakıyorum
gemileri
Слушай!
Я
сжигаю
корабли,
Bırak
yansın
yapılır
elbet
yenileri
Пусть
горят,
ведь
новые
обязательно
построятся.
Bu
da
Zeo
Jaweed'in
sana
semineri
Это
семинар
от
Zeo
Jaweed
для
тебя,
Al
sertifikanı
sen
de
gir
içeri
Получи
свой
сертификат
и
заходи.
Dinle!
yakıyorum
gemileri
Слушай!
Я
сжигаю
корабли,
Bırak
yansın
yapılır
elbet
yenileri
Пусть
горят,
ведь
новые
обязательно
построятся.
Bu
da
Zeo
Jaweed'in
sana
semineri
Это
семинар
от
Zeo
Jaweed
для
тебя,
Al
sertifikanı
sen
de
gir
içeri
Получи
свой
сертификат
и
заходи.
Çok
yoruldum
elbet
25
yılım
da
doldu
(Çok)
Я
очень
устал,
ведь
мне
уже
25
(Очень),
Özlem
bazen
nefret
oldu
gariptir
Ademoğlu
Тоска
иногда
превращается
в
ненависть,
странный
этот
сын
Адама.
Uyku
kabus
tadını
taşıyor
bence
biraz
ara
ver
Сон
имеет
привкус
кошмара,
думаю,
мне
нужно
немного
отдохнуть,
Samimiyetsiz
sevişmeler
bütün
gecemi
mahveder
Неискренние
ласки
губят
всю
мою
ночь.
Nasıl
bir
katil
bu
hayat,
bir
ceset
düşün
ki
Что
за
убийца
эта
жизнь,
представь
себе
труп,
Tek
yapabildiği
şey
katiliyle
yaşamak
Который
может
только
жить
со
своим
убийцей.
Genelde
yağmur
olmaz
yanaklarımı
ıslatan
Обычно
не
дождь
смачивает
мои
щеки,
Ve
de
büyüdükçe
yaşlar
oluyor
bıyıklarımı
ıslatan
А
с
возрастом
слезы
становятся
тем,
что
смачивает
мои
усы.
Arada
bir
de
rızladan
sorarsan
hızlıdan
Если
вдруг
спросишь
о
Ризаде,
скажу
быстро,
Kafamda
bpm
döndürür
fazla
kızmadan
В
моей
голове
крутится
bpm,
не
сильно
злясь.
Ve
hedefi
kalemi
olur
elimin
bide
hedefi
bir
bulamasam
И
целью
моей
руки
становится
ручка,
а
если
я
не
могу
найти
цель,
Kafayı
yedirir
adama
dostum
kelimelerimi
kusamasam
Слова
сводят
с
ума,
друг
мой,
если
я
не
могу
их
излить.
Tıpkı
sanki
karabasan,
sokaklar
adımızı
sayıklasa
Будто
кошмар,
улицы
шепчут
наши
имена,
Kenarda
kalır
dert
ve
tasa
Печаль
и
тревога
остаются
в
стороне.
Kendi
mahkememde
hükmü
idam
В
моем
собственном
суде
приговор
— смерть,
Sebepse
vicdan
her
yanım
viran
Причина
— совесть,
все
мое
нутро
разрушено.
Dinle!
yakıyorum
gemileri
Слушай!
Я
сжигаю
корабли,
Bırak
yansın
yapılır
elbet
yenileri
Пусть
горят,
ведь
новые
обязательно
построятся.
Bu
da
Zeo
Jaweed'in
sana
semineri
Это
семинар
от
Zeo
Jaweed
для
тебя,
Al
sertifikanı
sen
de
gir
içeri
Получи
свой
сертификат
и
заходи.
Dinle!
yakıyorum
gemileri
Слушай!
Я
сжигаю
корабли,
Bırak
yansın
yapılır
elbet
yenileri
Пусть
горят,
ведь
новые
обязательно
построятся.
Bu
da
Zeo
Jaweed'in
sana
semineri
Это
семинар
от
Zeo
Jaweed
для
тебя,
Al
sertifikanı
sen
de
gir
içeri
Получи
свой
сертификат
и
заходи.
Öfke
dolu
sayfalarım
oluşturur
bu
defterimi
Страницы,
полные
гнева,
составляют
эту
тетрадь,
Gecede
nefret
eritir
özlemin
aynı
mum
misali
Ночью
ненависть
плавит
тоску,
как
свеча.
Fazladan
mesai
yaptırırsa
sahi
Если
заставят
работать
сверхурочно,
Kalem
elimde
daim
ve
ben
bir
dahiyim
Ручка
всегда
в
моей
руке,
и
я
гений.
Hala
delirmedim
arada
cinnet
hali
yani
Я
еще
не
сошел
с
ума,
иногда
бывают
приступы
безумия,
Bunu
da
çok
görüp
hevesimizi
kırma
bari
Не
отнимай
у
меня
это,
видя
слишком
много.
Gariban
ani
tepki
gösterir
bu
kaçıncı
gösterim
Бедняк
реагирует
резко,
который
раз
это
показывают?
Öncesinde
söz
verir
sonra
biter
özveri
Сначала
дают
слово,
потом
заканчивается
самоотверженность.
Ve
gözlerinde
karartı
midende
bulantı
И
потемнение
в
глазах,
тошнота
в
желудке,
Saat
sabah
6 kendisiyle
karşılaştı
В
6 утра
он
встретился
с
самим
собой.
Psikoloji
imtihanı
ruhsal
oluşur
iltihabı
Испытание
для
психики,
душевное
воспаление,
Düşündürür
intiharı
bayağı
gayri
ihtiyarı
Заставляет
задуматься
о
самоубийстве,
довольно
невольно.
Oldu
bitti
yarim
geldi
ayrılık
vakti
Все
кончено,
половина
моя,
пришло
время
расставания,
Sesini
kesecek
elbet
bir
gün
kalbim
Однажды
мое
сердце
замолчит,
Kalemi
miras
bırakır
kulaklarımda
hisset
Ручку
оставлю
в
наследство,
почувствуй
в
моих
ушах,
Bu
nasıl
bir
külfet
ne
demişiz
bak
Что
за
бремя
это,
посмотри,
что
мы
натворили.
Dinle!
yakıyorum
gemileri
Слушай!
Я
сжигаю
корабли,
Bırak
yansın
yapılır
elbet
yenileri
Пусть
горят,
ведь
новые
обязательно
построятся.
Bu
da
Zeo
Jaweed'in
sana
semineri
Это
семинар
от
Zeo
Jaweed
для
тебя,
Al
sertifikanı
sen
de
gir
içeri
Получи
свой
сертификат
и
заходи.
Dinle!
yakıyorum
gemileri
Слушай!
Я
сжигаю
корабли,
Bırak
yansın
yapılır
elbet
yenileri
Пусть
горят,
ведь
новые
обязательно
построятся.
Bu
da
Zeo
Jaweed'in
sana
semineri
Это
семинар
от
Zeo
Jaweed
для
тебя,
Al
sertifikanı
sen
de
gir
içeri
Получи
свой
сертификат
и
заходи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zeo Jaweed
Альбом
Zeoloji
дата релиза
24-06-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.