Zequinha De Abreu, Viktoria Mullova, Carioca Freitas, Paul Clarvis, Luis Guello & Matthew Barley - Tico Tico - перевод текста песни на немецкий

Tico Tico - Matthew Barley , Viktoria Mullova , Carioca Freitas , Paul Clarvis перевод на немецкий




Tico Tico
Tico Tico
Tico Tico par ci, Tico Tico par là,
Tico Tico hier, Tico Tico da,
Dans tout Séville on n'entend plus que ce nom là,
In ganz Sevilla hört man nur noch diesen Namen,
Il passe par ici, il va passer par là,
Er kommt hier vorbei, er wird dort vorbeikommen,
Comme il est beau dans son costume de gala!
Wie schön er ist in seinem Gala-Kostüm!
Coiffé d'un sombrero, les cuisses bien à plat,
Mit einem Sombrero auf dem Kopf, die Schenkel ganz flach,
Sur son cheval il se promène à petits pas,
Auf seinem Pferd reitet er in kleinen Schritten,
De sa moustache en croc lustrée de gomina
Mit seinem gezwirbelten, mit Pomade glänzenden Schnurrbart
Il fait rêver tous les jupons de la rambia.
Bringt er alle Röcke der Rambla zum Träumen.
On dit tout bas que son grand père était corsaire,
Man munkelt, dass sein Großvater ein Korsar war,
Qu'il faisait la Traite des noirs à Buenos Ayres,
Dass er in Buenos Aires Sklavenhandel betrieb,
Et patati et patata,
Und so weiter und so fort,
Dans la maison qu'il habita
In dem Haus, in dem er wohnte,
Tout le gratin de l'Alcala y défila,
Traf sich die ganze feine Gesellschaft von Alcala,
Tico Tico devint l'unique légataire
Tico Tico wurde der einzige Erbe
De son magot, de son cheval et de ses terres,
Seines Vermögens, seines Pferdes und seiner Ländereien,
Il peut garder devant chacun son sombrero,
Er kann vor allen seinen Sombrero aufbehalten,
C'est un vrai Caballero Tico Tico!
Er ist ein echter Caballero, Tico Tico!
Tico Tico par ci, Tico Tico par là,
Tico Tico hier, Tico Tico da,
Mais que fait il exactement ce garçon là,
Aber was macht dieser Junge eigentlich genau?
Sur le coup de midi il prend son malaga,
Gegen Mittag nimmt er seinen Malaga,
Pour remplir toute une journée ça n'suffit pas...
Um einen ganzen Tag zu füllen, reicht das nicht...
Pour être plus précis, un jour on le pressa,
Um genauer zu sein, eines Tages wurde er gedrängt,
De s'expliquer à la police sur son cas.
Sich bei der Polizei zu seinem Fall zu äußern.
Mais un gendarme a dit quand on le relâcha:
Aber ein Polizist sagte, als man ihn freiließ:
" Il n'y avait vraiment pas d'quoi fouetter un chat... "
"Es gab wirklich nichts, was der Rede wert wäre..."
On dit tout bas que son grand père était corsaire,
Man munkelt, dass sein Großvater ein Korsar war,
Qu'il faisait la Traite des noirs à Buenos Ayres,
Dass er in Buenos Aires Sklavenhandel betrieb,
Tico Tico par correction a pris la même profession,
Tico Tico hat aus Korrektheit den gleichen Beruf ergriffen,
Mais il a pour son honneur changer d'couleur,
Aber er musste seiner Ehre wegen die Farbe wechseln,
Et plein d'amour pour la maison de son grand père,
Und voller Liebe für das Haus seines Großvaters,
Il l'a toujours mais pour la rendre plus prospère,
Er hat es immer noch, aber um es wohlhabender zu machen,
Il a seulement fait agrandir le numéro...
Hat er nur die Hausnummer vergrößern lassen...
C'est un vrai Caballero Tico Tico
Er ist ein echter Caballero, Tico Tico





Авторы: Zequinha Abreu

Zequinha De Abreu, Viktoria Mullova, Carioca Freitas, Paul Clarvis, Luis Guello & Matthew Barley - Stradivarius in Rio
Альбом
Stradivarius in Rio
дата релиза
07-04-2014



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.