Текст и перевод песни Zeri - Otra Vez (Versión Acústica)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otra Vez (Versión Acústica)
Снова (Акустическая версия)
Despierto
en
la
madrugada
Просыпаюсь
на
рассвете,
No
duermo
si
no
estoy
contigo
Не
сплю,
если
не
с
тобой.
Tu
olor
aún
sigue
aquí
en
mi
cama
Твой
запах
всё
ещё
здесь,
на
моей
постели,
Y
tu
voz
en
mis
oídos
И
твой
голос
в
моих
ушах.
Son
ya
las
tres
de
la
mañana
Уже
три
часа
ночи,
Recuerdos
que
aún
siguen
vivos
Воспоминания,
что
всё
ещё
живы.
Todavía
veo
fotografías
Всё
ещё
вижу
фотографии
De
lo
que
un
día
tuvimos
Того,
что
когда-то
было
у
нас.
No
te
dije
Я
не
сказал
тебе,
Que
sin
saberlo,
eras
mi
todo
Что,
сам
того
не
зная,
ты
была
для
меня
всем.
Y
ahora
quedo
solo
en
esta
oscuridad
И
теперь
я
остался
один
в
этой
темноте.
Si
yo
te
volviera
tener
Если
бы
я
смог
тебя
вернуть,
Te
abrazaría
otra
vez
Я
бы
обнял
тебя
снова.
Y
daría
mi
vida
И
отдал
бы
свою
жизнь,
Por
estar
contigo
Чтобы
быть
с
тобой.
Si
yo
te
volviera
a
tener
Если
бы
я
смог
тебя
вернуть,
Cambiaría
el
pasado
por
besarte
otra
vez
Я
бы
изменил
прошлое,
чтобы
поцеловать
тебя
снова.
Y
daría
lo
que
fuera
por
volverte
a
sentir
И
отдал
бы
всё,
что
угодно,
чтобы
снова
почувствовать
тебя
A
pesar
del
tiempo
que
ha
pasado
Несмотря
на
время,
что
прошло,
Te
veo
y
aún
siento
lo
mismo
Я
вижу
тебя
и
всё
ещё
чувствую
то
же
самое.
Olvidarte
ha
sido
imposible
Забыть
тебя
было
невозможно,
Algo
que
aún
no
consigo
Это
то,
что
мне
до
сих
пор
не
удаётся.
Cuando
menos
me
lo
esperaba
Когда
я
меньше
всего
этого
ожидал,
Me
dejaste
solo
en
el
camino
Ты
оставила
меня
одного
на
дороге.
Todavía
tengo
aquellas
cartas
У
меня
всё
ещё
есть
те
письма,
Con
las
que
nos
despedimos
С
которыми
мы
попрощались.
No
te
dije
Я
не
сказал
тебе,
Que
sin
saberlo,
eras
mi
todo
Что,
сам
того
не
зная,
ты
была
для
меня
всем.
Y
ahora
quedo
solo
en
esta
oscuridad
И
теперь
я
остался
один
в
этой
темноте.
Si
yo
te
volviera
a
tener
Если
бы
я
смог
тебя
вернуть,
Te
abrazaría
otra
vez
Я
бы
обнял
тебя
снова.
Y
daría
mi
vida
por
estar
contigo
И
отдал
бы
свою
жизнь,
чтобы
быть
с
тобой.
Si
yo
te
volviera
tener
Если
бы
я
смог
тебя
вернуть,
Cambiaría
el
pasado
por
besarte
otra
vez
Я
бы
изменил
прошлое,
чтобы
поцеловать
тебя
снова.
Y
daría
lo
que
fuera
por
volverte
a
sentir
И
отдал
бы
всё,
что
угодно,
чтобы
снова
почувствовать
тебя
Otra
vez
¡y
eh!
Снова,
эй!
Y
daría
lo
que
fuera
por
volverte
a
sentir
И
отдал
бы
всё,
что
угодно,
чтобы
снова
почувствовать
тебя
(Uh)
otra
vez
(uh)
(У)
снова
(у)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edgar Ramirez, Hector Arizpe, Pablo Eduardo Salinas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.