Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All
my
life,
I've
drowned
in
adrenaline
Mein
ganzes
Leben
lang
bin
ich
in
Adrenalin
ertrunken
Now
my
blood
runs
slow
like
a
sedative
Jetzt
fließt
mein
Blut
langsam
wie
ein
Beruhigungsmittel
I
wake
up
past
noon
and
they
settled
in
Ich
wache
nach
Mittag
auf
und
sie
haben
sich
eingelebt
Lord,
please
help
me
up
Herr,
bitte
hilf
mir
auf
I
don't
wanna
lay
down
Ich
will
mich
nicht
hinlegen
So
help
me
get
the
fuck
back
up
Also
hilf
mir,
verdammt
nochmal,
wieder
aufzustehen
I
don't
wanna
lay
down,
down,
down
Ich
will
mich
nicht
hinlegen,
hinlegen,
hinlegen
Help
me
get
myself
back
up
Hilf
mir,
wieder
auf
die
Beine
zu
kommen
I
don't
wanna
lay
down
Ich
will
mich
nicht
hinlegen
I
feel
the
pain
in
my
reflection,
I-
Ich
fühle
den
Schmerz
in
meiner
Reflexion,
ich-
I
wanna
get
away,
so
I
just
step
inside
Ich
will
weg,
also
trete
ich
einfach
ein
I
feel
more
alone
when
I
have
extra
eyes
Ich
fühle
mich
einsamer,
wenn
ich
zusätzliche
Augen
habe
Fuckin'
starin'
at
me
Die
mich
verdammt
nochmal
anstarren
I
wanna
feel
numb
Ich
will
mich
taub
fühlen
Give
me
novocaine
for
everyone
else
Gib
mir
Novocain
für
alle
anderen
Sick
of
stayin'
in
the
house,
I
need
a
home
for
myself
Ich
habe
es
satt,
im
Haus
zu
bleiben,
ich
brauche
ein
Zuhause
für
mich
selbst
To
be
alone,
I
can
tell,
that
you
don't
know
how
it
felt
Um
allein
zu
sein,
ich
merke,
dass
du
nicht
weißt,
wie
es
sich
anfühlte
I
had
to
let
go
of
you
just
to
get
a
hold
of
myself,
because-
Ich
musste
dich
loslassen,
nur
um
mich
selbst
in
den
Griff
zu
bekommen,
weil-
All
my
life,
I've
drowned
in
adrenaline
Mein
ganzes
Leben
lang
bin
ich
in
Adrenalin
ertrunken
All
my
life,
I've
drowned
in
adrenaline
Mein
ganzes
Leben
lang
bin
ich
in
Adrenalin
ertrunken
Now
my
blood
runs
slow
like
a
sedative
Jetzt
fließt
mein
Blut
langsam
wie
ein
Beruhigungsmittel
I
wake
up
past
noon
and
they
settled
in
Ich
wache
nach
Mittag
auf
und
sie
haben
sich
eingelebt
Lord,
please
help
me
up
Herr,
bitte
hilf
mir
auf
I
don't
wanna
lay
down
(down,
down)
Ich
will
mich
nicht
hinlegen
(hinlegen,
hinlegen)
So
help
me
get
the
fuck
back
up
Also
hilf
mir,
verdammt
nochmal,
wieder
aufzustehen
I
don't
wanna
lay
down,
down,
down
Ich
will
mich
nicht
hinlegen,
hinlegen,
hinlegen
Help
me
get
myself
back
up
Hilf
mir,
wieder
auf
die
Beine
zu
kommen
I
don't
wanna
lay
down
Ich
will
mich
nicht
hinlegen
Life
been
givin'
me
too
many
warnings
Das
Leben
hat
mir
zu
viele
Warnungen
gegeben
Couldn't
get
up
out
of
bed
in
the
morning
Konnte
morgens
nicht
aus
dem
Bett
kommen
Sleep
for
12,
or
be
away
for
12?
12
Stunden
schlafen
oder
12
Stunden
weg
sein?
I
can't
decide
on
which
is
even
more
important
Ich
kann
mich
nicht
entscheiden,
was
wichtiger
ist
Can't
hold
my
head
up,
won't
attempt
to
get
up
Kann
meinen
Kopf
nicht
oben
halten,
werde
nicht
versuchen
aufzustehen
I'm
not
even
sure
on
why
I'm
fed
up
today
Ich
bin
mir
nicht
einmal
sicher,
warum
ich
heute
so
fertig
bin
Swear
it's
no
lie
if
I
said
that
I'm
fine
Ich
schwöre,
es
ist
keine
Lüge,
wenn
ich
sage,
dass
es
mir
gut
geht
At
the
same
time,
it's
false
if
I
said
I'm
okay
Gleichzeitig
ist
es
falsch,
wenn
ich
sage,
dass
es
mir
gut
geht
Now,
I
don't
need
your
sympathetic
remorse
Nun,
ich
brauche
deine
mitleidige
Reue
nicht
I'm
different
from
where
you
shoot
shots
in
the
dark
Ich
bin
anders
als
dort,
wo
du
Schüsse
ins
Dunkle
abgibst
Aiming
for
something
you
don't
know
is
there
Zielst
auf
etwas,
von
dem
du
nicht
weißt,
ob
es
da
ist
Or
hoping
you'll
pin
when
the
target
is
hard
Oder
hoffst,
dass
du
triffst,
wenn
das
Ziel
schwer
zu
treffen
ist
Now,
I
don't
mean
to
be
rude
Nun,
ich
will
nicht
unhöflich
sein
But
you
never
walked
a
single
day
in
my
shoes
Aber
du
bist
nie
einen
einzigen
Tag
in
meinen
Schuhen
gelaufen
Don't
act
like
you
know
what's
it's
like
to
be
me
Tu
nicht
so,
als
wüsstest
du,
wie
es
ist,
ich
zu
sein
I
won't
act
like
I
know
what
it's
like
to
be
you
Ich
werde
nicht
so
tun,
als
wüsste
ich,
wie
es
ist,
du
zu
sein
All
my
life,
I've
drowned
in
adrenaline
Mein
ganzes
Leben
lang
bin
ich
in
Adrenalin
ertrunken
Now
my
blood
runs
slow
like
a
sedative
Jetzt
fließt
mein
Blut
langsam
wie
ein
Beruhigungsmittel
I
wake
up
past
noon
and
they
settled
in
Ich
wache
nach
Mittag
auf
und
sie
haben
sich
eingelebt
Lord,
please
help
me
up
Herr,
bitte
hilf
mir
auf
I
don't
wanna
lay
down
Ich
will
mich
nicht
hinlegen
So
help
me
get
the
fuck
back
up
Also
hilf
mir,
verdammt
nochmal,
wieder
aufzustehen
I
don't
wanna
lay
down,
down,
down
Ich
will
mich
nicht
hinlegen,
hinlegen,
hinlegen
Help
me
get
myself
back
up
Hilf
mir,
wieder
auf
die
Beine
zu
kommen
I
don't
wanna
lay
down
Ich
will
mich
nicht
hinlegen
All
my
life,
I've
drowned
in
adrenaline
Mein
ganzes
Leben
lang
bin
ich
in
Adrenalin
ertrunken
All
my
life,
I've
drowned
in
adrenaline
Mein
ganzes
Leben
lang
bin
ich
in
Adrenalin
ertrunken
All
my
life,
I've
drowned
in
adrenaline
Mein
ganzes
Leben
lang
bin
ich
in
Adrenalin
ertrunken
Now
my
blood
runs
slow
like
a
sedative
Jetzt
fließt
mein
Blut
langsam
wie
ein
Beruhigungsmittel
I
wake
up
past
noon
and
they
settled
in
Ich
wache
nach
Mittag
auf
und
sie
haben
sich
eingelebt
Lord,
please
help
me
up
Herr,
bitte
hilf
mir
auf
I
don't
wanna
lay
down
Ich
will
mich
nicht
hinlegen
So
help
me
get
the
fuck-
Also
hilf
mir,
verdammt-
All
my
life,
I've
drowned
in
adrenaline
Mein
ganzes
Leben
lang
bin
ich
in
Adrenalin
ertrunken
Now
my
blood
runs
slow
like
a
sedative
Jetzt
fließt
mein
Blut
langsam
wie
ein
Beruhigungsmittel
I
wake
up
past
noon
and
they
settled
in
Ich
wache
nach
Mittag
auf
und
sie
haben
sich
eingelebt
Lord,
please
help
me
up
Herr,
bitte
hilf
mir
auf
I
don't
wanna
lay
down
Ich
will
mich
nicht
hinlegen
So
help
me
get
the
fuck
back
up
Also
hilf
mir,
verdammt
nochmal,
wieder
aufzustehen
I
don't
wanna
lay
down,
down,
down
Ich
will
mich
nicht
hinlegen,
hinlegen,
hinlegen
Help
me
get
myself
back
up
Hilf
mir,
wieder
auf
die
Beine
zu
kommen
I
don't
wanna
lay
down
Ich
will
mich
nicht
hinlegen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Jackson, Andrew Migliore, Ian Scott, Matthew Cullen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.