Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conozco
bien
el
barrio,
donde
se
trabaja
a
diario
Я
знаю
этот
район,
где
работаешь
каждый
день,
Veinticuatro
siete
el
horario
pa
ganar
lo
necesario
Двадцать
четыре
на
семь,
такой
график,
чтобы
заработать
на
жизнь.
Sé
bien
que
puedo
perder
porque
es
sinónimo
de
crecer
Я
знаю,
что
могу
проиграть,
потому
что
это
синоним
роста,
Aceptarlo
es
entender
que
todo
no
se
puede
tener
Принять
это
— значит
понять,
что
всего
иметь
нельзя.
Conozco
bien
el
barrio,
donde
se
trabaja
a
diario
Я
знаю
этот
район,
где
работаешь
каждый
день,
Veinticuatro
siete
el
horario
pa
ganar
lo
necesario
Двадцать
четыре
на
семь,
такой
график,
чтобы
заработать
на
жизнь.
Sé
bien
que
puedo
perder
porque
es
sinónimo
de
crecer
Я
знаю,
что
могу
проиграть,
потому
что
это
синоним
роста,
Aceptarlo
es
entender
que
todo
no
se
puede
tener
Принять
это
— значит
понять,
что
всего
иметь
нельзя.
Se
trafica
la
eme
pa
que
en
la
calle
se
queme
Тут
торгуют
дурью,
чтобы
на
улице
её
курили,
Ready
desde
la
cero
AM,
a
nada
se
le
teme
Готов
с
самого
утра,
ничего
не
боюсь.
Por
el
barrio
siempre
ando,
sad
money
es
mi
bando
По
району
всегда
брожу,
грустные
деньги
— моя
банда,
El
dinero
se
está
sumando,
la
tristeza
la
estoy
fumando
Деньги
копятся,
печаль
я
выкуриваю.
El
que
se
creía
capo
en
tu
barrio
salió
sapo
Тот,
кто
считал
себя
главным
в
твоём
районе,
оказался
стукачом,
Voy
de
frente
no
escapó,
en
bmx
te
derrapó
Иду
прямо,
не
убегаю,
на
BMX
тебя
обгоню.
Tú
hablando
y
pues
yo
ok,
soñando
como
kobe
en
LA
Ты
говоришь,
а
я
такой,
окей,
мечтаю,
как
Коби
в
Лос-Анджелесе,
Aquí
sí
vive
con
otra
ley,
el
barrio
no
te
da
break
Здесь
живут
по
другим
законам,
район
не
даёт
передышки.
Conozco
bien
el
barrio,
donde
se
trabaja
a
diario
Я
знаю
этот
район,
где
работаешь
каждый
день,
Veinticuatro
siete
el
horario
pa
ganar
lo
necesario
Двадцать
четыре
на
семь,
такой
график,
чтобы
заработать
на
жизнь.
Sé
bien
que
puedo
perder
porque
es
sinónimo
de
crecer
Я
знаю,
что
могу
проиграть,
потому
что
это
синоним
роста,
Aceptarlo
es
entender
que
todo
no
se
puede
tener
Принять
это
— значит
понять,
что
всего
иметь
нельзя.
Conozco
bien
el
barrio,
donde
se
trabaja
a
diario
Я
знаю
этот
район,
где
работаешь
каждый
день,
Veinticuatro
siete
el
horario
pa
ganar
lo
necesario
Двадцать
четыре
на
семь,
такой
график,
чтобы
заработать
на
жизнь.
Sé
bien
que
puedo
perder
porque
es
sinónimo
de
crecer
Я
знаю,
что
могу
проиграть,
потому
что
это
синоним
роста,
Aceptarlo
es
entender
que
todo
no
se
puede
tener
Принять
это
— значит
понять,
что
всего
иметь
нельзя.
No
hables
lo
que
no
vas
a
sostener,
es
sencillo,
ver
para
creer
Не
говори
того,
чего
не
можешь
подтвердить,
всё
просто,
видеть
— значит
верить.
No
basta
con
decir
voy
a
tener,
fácil
decirlo
difícil
de
hacer
Недостаточно
сказать,
что
я
буду
иметь,
легко
сказать,
сложно
сделать.
Viva
el
barrio
fuck
policía,
se
aprende
hasta
de
la
porquería
Да
здравствует
район,
к
чёрту
полицию,
здесь
учатся
даже
на
дерьме.
Aquí
se
trabaja
de
noche
y
día
para
tener
la
vida
que
se
quería
Здесь
работают
день
и
ночь,
чтобы
получить
жизнь,
которую
хотели.
Cero
amistades
y
se
nota,
par
de
hermanos
por
la
mota
Ноль
друзей,
и
это
заметно,
пара
братьев
за
травку,
Aunque
tenga
la
vida
rota
siempre
aprendo
no
hay
derrota
Даже
если
жизнь
разбита,
я
всегда
учусь,
нет
поражений.
Mi
barrio
ha
sido
la
vida,
mis
penas
y
cada
caída
Мой
район
— это
моя
жизнь,
мои
печали
и
каждое
падение,
Y
nunca
faltará
la
comida
gracias
a
cada
cosa
aprendida
И
еда
всегда
будет,
благодаря
всему,
чему
я
научился.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Igor Moraga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.