Текст и перевод песни Zero Vicious feat. Zazza, Gorka & Guesan - Tramontana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
bacio
per
i
frate
A
kiss
for
my
brothers
Uno
per
mio
padre
One
for
my
father
Soffia
tramontana
The
north
wind
blows
Figli
delle
strade
Children
of
the
streets
Guarda
il
nostro
mare
e
le
nostre
vite
Look
at
our
sea
and
our
lives
Sbuffa
marijuana
la
via
verso
casa
Marijuana
smoke,
the
way
home
Noi
a
sedici
anni
corridori
nella
piazza
Us
at
sixteen,
runners
in
the
square
Ti
guardavo
sempre
si
nel
corridoio
a
scuola
I
always
looked
at
you,
yes,
in
the
school
hallway
Cambiato
la
faccia
cambiato
la
zona
Changed
my
face,
changed
the
area
La
zona
non
cambia,
qualcuno
ci
resta,
qualcuno
ci
lascia
The
area
doesn't
change,
some
stay,
some
leave
I
nostri
nomi
sopra
quella
panca
Our
names
above
that
bench
Camera
di
Edo
è
una
seconda
casa
Edo's
room
is
a
second
home
Per
ogni
volta
che
il
mio
frero
mi
ha
ospitato
For
every
time
my
brother
hosted
me
Io
che
la
prima
poi
non
sai
quanto
l'abbia
odiata
Me,
who
knows
how
much
I
hated
the
first
time
Navicelle
TPL
guida
l'astronauta
TPL
spaceships
guide
the
astronaut
Abbiamo
tutti
un
po
di
cose
da
buttare
fuori
We
all
have
things
to
throw
out
Io
che
mi
davo
coraggio
e
ti
venivo
incontro
I
was
giving
myself
courage
and
coming
towards
you
Poi
mi
sono
fermato
ed
ho
buttato
i
fiori
Then
I
stopped
and
threw
the
flowers
away
In
quel
momento
sai
ho
pensato:
"quanto
mi
odio"
At
that
moment,
you
know,
I
thought:
"how
much
I
hate
myself"
Sono
solo
uno
fra
tanti
una
lacrima
tra
pianti
I'm
just
one
among
many,
a
tear
among
cries
Sto
seduto
mentre
guardo
divertirsi
gli
altri
I
sit
and
watch
others
have
fun
E
sono
sincero
anche
per
impressionarti
And
I'm
being
honest,
even
to
impress
you
Ma
non
stanno
bene
insieme
le
alghe
ed
i
coralli
But
seaweed
and
corals
don't
go
well
together
Il
futuro
ha
un
posto,
c'è
scritto
un
altro
nome
The
future
has
a
place,
another
name
is
written
there
Noi
lo
cancelleremo
e
dopo
scriveremo
il
nostro
We
will
erase
it
and
write
ours
after
I
figli
di
genitori
separati
hanno
due
babbi
natali
Children
of
separated
parents
have
two
Christmases
Il
crew
porta
regali
dal
bosco
al
blocco
The
crew
brings
gifts
from
the
woods
to
the
block
Un
bacio
per
i
frate
A
kiss
for
my
brothers
Uno
per
mio
padre
One
for
my
father
Soffia
tramontana
The
north
wind
blows
Figli
delle
strade
Children
of
the
streets
Guarda
il
nostro
mare
e
le
nostre
vite
Look
at
our
sea
and
our
lives
Sbuffa
marijuana
la
via
verso
casa
Marijuana
smoke,
the
way
home
Noi
a
sedici
anni
corridori
nella
piazza
Us
at
sixteen,
runners
in
the
square
Ti
guardavo
sempre
si
nel
corridoio
a
scuola
I
always
looked
at
you,
yes,
in
the
school
hallway
Cambiato
la
faccia
cambiato
la
zona
Changed
my
face,
changed
the
area
La
zona
non
cambia,
qualcuno
ci
resta,
qualcuno
ci
lascia
The
area
doesn't
change,
some
stay,
some
leave
Un
bacio
per
mio
frate
per
mia
nonna
e
per
mio
nonno
A
kiss
for
my
brother,
my
grandmother,
and
my
grandfather
Perché
vedi
sai
mio
padre
ha
disertato
il
primo
giorno
Because
you
see,
my
father
deserted
on
the
first
day
Sapete
tutti
che
fine
hanno
fatto
i
disertori
You
all
know
what
happened
to
deserters
Puoi
stare
senza
i
soldi,
ma
non
senza
i
coglioni
fra
You
can
live
without
money,
but
not
without
balls,
bro
Che
la
strada
è
madre
e
noi
soldati
del
cemento
Because
the
street
is
mother
and
we
are
soldiers
of
concrete
Con
l'
anima
in
Kevlar
delle
tue
scuse
sai
quel
cazzo
che
mi
frega
With
a
Kevlar
soul,
I
don't
give
a
damn
about
your
apologies
Puntano
'sti
click
sono
mitraglie
sulla
scena
These
clicks
are
like
machine
guns
on
the
scene
Mi
fa
da
giubbotto
questo
flow
Siberia
Kolimà
This
Siberian
Kolyma
flow
is
my
coat
Mi
dà
rispetto
gliene
ritornerà
il
doppio
He
gives
me
respect,
he
will
get
it
back
double
Sbuffa
tramontana
tra
le
pieghe
del
cappotto
The
north
wind
blows
through
the
folds
of
the
coat
Di
una
Genova
stupenda
che
oggi
frate
ha
fatto
il
botto
Of
a
beautiful
Genoa
that
hit
the
jackpot
today,
bro
Una
piramide
si
erge
solo
con
gli
schiavi
sotto
A
pyramid
only
stands
with
slaves
underneath
Oggi
ascoltano
me
e
Sangue
quando
non
si
sentono
capiti
Today
they
listen
to
me
and
Sangue
when
they
don't
feel
understood
Cercano
rispetto
mica
marche
di
vestiti
They
are
looking
for
respect,
not
clothing
brands
Perché
tolti
quelli
tutto
quello
che
rimane
Because
without
those,
all
that
remains
È
un
animale
e
tutto
quello
che
non
è
capace
a
fare
Is
an
animal
and
everything
that
is
not
capable
of
doing
Un
bacio
per
i
frate
A
kiss
for
my
brothers
Uno
per
mio
padre
One
for
my
father
Soffia
tramontana
The
north
wind
blows
Figli
delle
strade
Children
of
the
streets
Guarda
il
nostro
mare
e
le
nostre
vite
Look
at
our
sea
and
our
lives
Sbuffa
marijuana
la
via
verso
casa
Marijuana
smoke,
the
way
home
Noi
a
sedici
anni
corridori
nella
piazza
Us
at
sixteen,
runners
in
the
square
Ti
guardavo
sempre
si
nel
corridoio
a
scuola
I
always
looked
at
you,
yes,
in
the
school
hallway
Cambiato
la
faccia
cambiato
la
zona
Changed
my
face,
changed
the
area
La
zona
non
cambia,
qualcuno
ci
resta,
qualcuno
ci
lascia
The
area
doesn't
change,
some
stay,
some
leave
Un
bacio
per
mio
nonno
A
kiss
for
my
grandfather
Non
mi
guarda
da
là
sopra
ma
da
sotto
He's
not
watching
me
from
up
there,
but
from
down
here
Perché
la
strada
non
crede
e
lascia
crepe
sul
tuo
sogno
Because
the
street
doesn't
believe
and
leaves
cracks
in
your
dream
Come
nel
primo
trasloco
Like
in
the
first
move
Quella
casa
ormai
è
rimasta
solo
più
un
brutto
ricordo
That
house
is
now
just
a
bad
memory
La
gente
qui
si
scorda
tutto
in
fretta
People
here
forget
everything
in
a
hurry
Siamo
figli
di
una
serva
We
are
children
of
a
maid
A
Matte
non
ringrazierò
abbastanza
I
can't
thank
Matte
enough
Per
ogni
stanza
calda
dopo
ogni
notte
fredda,
a
lei
For
every
warm
room
after
every
cold
night,
to
her
Per
ogni
cena
offerta,
ferma
For
every
meal
offered,
she
stands
still
Oggi
pago
il
conto
per
conto
della
mia
penna
Today
I
pay
the
bill
on
behalf
of
my
pen
Un
po'
destino
un
po'
dovere,
sai
A
bit
of
destiny,
a
bit
of
duty,
you
know
Se
non
avessi
questo
sarei
un
maritino
If
I
didn't
have
this,
I'd
be
a
little
husband
Con
un
abitino
un
manichino
in
serie
With
a
little
dress,
a
mannequin
in
a
row
Ti
prometto
non
andremo
qui
vicino
in
ferie
I
promise
we
won't
go
on
vacation
near
here
Pasta
all'olio,
tanta
sai
da
amare
l'odio
Pasta
with
oil,
so
much
to
love
hate
E
stare
così
in
basso
fra
da
odiare
il
podio
And
to
be
down
here,
to
hate
the
podium
Vivere
è
un
lavoro,
sì
per
chi
non
vuole
farlo
però
vuole
farli
Living
is
a
job,
yes,
for
those
who
don't
want
to
do
it
but
want
to
do
them
Educazione
genovese
chiediti:
"Perché
Curtis?"
Genoese
education,
ask
yourself:
"Why
Curtis?"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gorka Bellando Bongiorno, Guido Gnisci, Walter Macrillo, Walter Perfido
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.