Текст и перевод песни Zet. feat. Raffine - İstediğimi Verin
Tarih
tekerür
etmez,
etse
haberim
olurdu
История
не
повторяется,
я
бы
знал,
если
бы
это
произошло
Boğuşurdu
geçmişim,
geleceğim
durmam
ben
Я
боролся
с
моим
прошлым,
моим
будущим,
я
не
останавливаюсь
Gideceğim,
buralarda
durmak
bana
haram
(günah)
Я
пойду,
стоять
здесь
запрещено
мне
(грех)
Derin
kanar
yaram,
eskiyi
satın
alamaz
param
(param)
Моя
глубокая
кровоточащая
рана,
я
не
могу
купить
старый
мои
деньги
(мои
деньги)
Voltalar
atarken
ben
nedense
başım
eğik
Когда
я
бросаю
вольты,
я
почему-то
наклоняю
голову
Silik
hayallerin
peşinde
koşmaktan
yoruldum
Я
устал
преследовать
тусклые
мечты
Sor
bakalım
kaç
gün
oldu
adını
seslenmeden
durduğum
Спроси,
сколько
дней
прошло,
когда
я
перестал
называть
твое
имя
Zor
günümdü
nezlinde
yalancı
olduğum
Это
был
мой
тяжелый
день,
когда
я
был
лжецом
при
простуде
Yok
dedim,
var
dedim
ben
de
sen
gibi
yoktan
var
edildim
Я
сказал
"Нет",
я
сказал
"Есть",
и
я
существовал
из
ничего,
как
ты
Yemeğimi
bitirdim,
kalkabilirim
Я
закончил
есть,
я
могу
встать
Çok
bilindik
şarkıları
tekrâr
etmek
gibi
basittir
özür
dilemek
Это
так
же
просто,
как
повторение
очень
знакомых
песен
извинение
Bir
kez
kırıldı
kalbim,
büyüktü
harbim
Когда-то
мое
сердце
было
разбито,
я
был
большим
харбим
Ben
kaçık
mıyım,
saçık
mıyım
ortalarda?
Я
чокнутый
или
колоритный?
Balıkçının
gözüne
kanıp
çekildim
yukarı
oltalarla
(hop)
Я
обманул
глаз
рыбака
и
потянул
его
с
удочками
(хоп)
Hatıralar
bölündü
ikiye
satırla
Воспоминания
разделены
на
две
строки
Mürekkebimi
dağıtan
gözyaşlarım
satırlarımda
Мои
слезы,
рассеивающие
мои
чернила,
находятся
в
моих
строках
İstediğimi
verin,
tozlu
raflarımda
geçmişim
yanar
Дайте
мне
то,
что
я
хочу,
мое
прошлое
горит
на
моих
пыльных
полках
Benim
gözlerim
dalar
derin,
benim
Мои
глаза
ныряют
глубоко,
мой
Hislerim
böyledir,
yerli
yersiz
söylenir
Таковы
мои
чувства,
говорят,
что
родные
неуместны
Sözlerin
bana
bi'
simgedir
ki
içimde
mimlenir
Твои
слова-это
символ
для
меня,
который
мимуется
во
мне
İstediğimi
verin,
tozlu
raflarımda
geçmişim
yanar
Дайте
мне
то,
что
я
хочу,
мое
прошлое
горит
на
моих
пыльных
полках
Benim
gözlerim
dalar
derin,
benim
Мои
глаза
ныряют
глубоко,
мой
Hislerim
böyledir,
yerli
yersiz
söylenir
Таковы
мои
чувства,
говорят,
что
родные
неуместны
Sözlerin
bana
bi'
simgedir
ki
içimde
mimlenir
Твои
слова-это
символ
для
меня,
который
мимуется
во
мне
Sevgiyle
heyecanla
başlayan
her
aşka
acı
noktayı
koyar
(nokta)
Он
ставит
горькую
точку
в
каждую
любовь,
которая
начинается
с
волнения
с
любовью
(точка)
Hata
affedilmez
olaylara
verilen
takma
isim
(mahlas)
Прозвище,
данное
ошибочным
непростительным
событиям
(махлас)
Kader
oyununu
oynadığı
zaman
boynuna
bağlı,
iple
bi'
düğüm
daha
at
yoksa
düşersin
(geber)
Когда
он
играет
в
игру
судьбы,
привязанный
к
шее,
бросьте
еще
один
узел
с
веревкой,
или
вы
упадете
(умрете)
İlk
değilsin
bu
sırada
(ilk
benim)
Ты
не
первый
в
этом
порядке
(мой
первый)
Gelecek
için
düşlediklerim
geride
kaldı
çoktan
То,
о
чем
я
мечтал
о
будущем,
уже
позади
Yok
olan
ümitlere
ekmek
bandım
(üzerine
tuz
bastım)
Моя
хлебная
лента
для
исчезающих
надежд
(я
наступил
на
нее
солью)
Hayal
dediğim
Yeşilçam'da
parlayan
ay
olmaktı
Мечта,
которую
я
сказал,
заключалась
в
том,
чтобы
быть
сияющей
Луной
в
Ешилчаме
Güneşe
zaten
sırtımdan
baktım
(hatta
bakamadım)
Я
уже
смотрел
на
Солнце
со
спины
(я
даже
не
мог
смотреть)
Çivili
yataklarda
yattım,
uyandım
umut
rüzgarının
esintisiyle
Я
лежал
на
шипованных
кроватях,
проснулся
на
ветру
надежды
Sokakta
kırık
kalplere
rastladım,
kopya
kalplere
damladım
Я
наткнулся
на
разбитые
сердца
на
улице,
копия
капала
в
сердца
Kendime
telefon
açtım,
al
dedim
beni
burdan
Я
позвонил
себе,
сказал,
забери
меня
отсюда.
İnsanlar
Türk
filmlerindeki
ölüm
sahneleri
kadar
sahte
Люди
такие
же
фальшивые,
как
сцены
смерти
в
турецких
фильмах
Dolduramadım
bi'
sayfa
bile
onlardan
bahsederken
Я
не
мог
заполнить
даже
страницу,
когда
я
говорил
о
них
Yazdığım
tek
şey
yalan,
hain
ve
kahpe
(ve
kahpe,
ve
kahpe)
Все,
что
я
пишу,
это
ложь,
предатель
и
сука
(и
сука,
и
сука)
İstediğimi
verin,
tozlu
raflarımda
geçmişim
yanar
Дайте
мне
то,
что
я
хочу,
мое
прошлое
горит
на
моих
пыльных
полках
Benim
gözlerim
dalar
derin,
benim
Мои
глаза
ныряют
глубоко,
мой
Hislerim
böyledir,
yerli
yersiz
söylenir
Таковы
мои
чувства,
говорят,
что
родные
неуместны
Sözlerin
bana
bi'
simgedir
ki
içimde
mimlenir
Твои
слова-это
символ
для
меня,
который
мимуется
во
мне
İstediğimi
verin,
tozlu
raflarımda
geçmişim
yanar
Дайте
мне
то,
что
я
хочу,
мое
прошлое
горит
на
моих
пыльных
полках
Benim
gözlerim
dalar
derin,
benim
Мои
глаза
ныряют
глубоко,
мой
Hislerim
böyledir,
yerli
yersiz
söylenir
Таковы
мои
чувства,
говорят,
что
родные
неуместны
Sözlerin
bana
bi'
simgedir
ki
içimde
mimlenir
Твои
слова-это
символ
для
меня,
который
мимуется
во
мне
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Kafile
дата релиза
23-02-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.