Текст и перевод песни ZetaZeta - Trampa para Rappas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trampa para Rappas
Rapper's Trap
El
que
no
anda
gato,
fai
The
one
who
doesn't
hustle,
fails.
Le
va
como
a
perro
en
misa
He'll
be
like
a
dog
in
church.
La
vida
todo
paga,
hasta
le
da
la
ñapa
Life
charges
for
everything,
it
even
gives
you
a
little
extra.
Esta
vuelta
tuerce
el
tiempo,
no
acaba
mi
cuarto
de
hora
This
time,
time
is
twisted,
my
fifteen
minutes
aren't
over.
Ya
sabe
a
estas
alturas
dónde
meterse
la
ayuda
You
know
by
now
where
to
put
the
help.
Cada
que
rapeo,
todos
achantaos
Every
time
I
rap,
everyone's
scared.
Sabor
de
Colombia,
estoy
haciendo
hogao
Colombian
flavor,
I'm
making
myself
at
home.
Son
de
ahogao
esas
pataletas,
desencantao'
Those
kicks
are
drowning
kicks,
disenchanted.
Voy
con
mi
bareta
y
nadie
al
lao
I
go
with
my
bar
and
nobody
by
my
side.
Pusimos
de
moda
las
neas
We
made
coke
fashionable.
Al
rapper
a
hacer
tarea
Made
the
rapper
do
his
homework.
No
crea
que
no
me
doy
cuenta
Don't
think
I
don't
realize
it.
El
parecido
no
es
coincidencia
The
resemblance
is
no
coincidence.
Con
esa
cara
¿pa
qué
las
güevas?
With
that
face,
why
the
balls?
Con
esos
panas
¿pa
qué
problemas?
With
those
friends,
why
problems?
Si
una
vez
me
las
di
de
Teresa
If
I
once
played
the
role
of
Teresa,
Esa
vez
no
gané
That
time
I
didn't
win.
Ni
las
gracias
Not
even
a
thank
you.
Esclavo
de
ser
libre,
no
de
un
contrato
Slave
to
being
free,
not
to
a
contract.
SI
lo
pienso
pero,
¿pa
qué
dije
eso?
If
I
think
about
it,
why
did
I
say
that?
Ni
el
que
va
en
Mercedes
se
salva
del
lapo
Not
even
the
one
driving
a
Mercedes
is
safe
from
the
slap.
El
más
chicanero
es
el
más
chichipato
The
biggest
show-off
is
the
biggest
cheapskate.
Al
olmo
pedí
peras,
me
gané
un
guayabo
I
asked
the
elm
tree
for
pears,
I
got
a
hangover.
Me
bañé
en
jacuzzi
y
a
los
poncherazos
I
bathed
in
a
jacuzzi
and
got
punched.
Media
vida
derrapando
y
aún
gomoso
Half
my
life
skidding
and
still
rubbery.
En
el
juego
hasta
que
me
suene
el
silbato
In
the
game
until
I
hear
the
whistle
blow.
El
que
no
anda
gato,
fai
The
one
who
doesn't
hustle,
fails.
Le
va
como
a
perro
en
misa
He'll
be
like
a
dog
in
church.
La
vida
todo
paga,
hasta
le
da
la
ñapa
Life
charges
for
everything,
it
even
gives
you
a
little
extra.
Esta
vuelta
tuerce
el
tiempo,
no
acaba
mi
cuarto
de
hora
This
time,
time
is
twisted,
my
fifteen
minutes
aren't
over.
Ya
sabe
a
estas
alturas
dónde
meterse
la
ayuda
You
know
by
now
where
to
put
the
help.
El
que
no
anda
gato,
fai
The
one
who
doesn't
hustle,
fails.
Le
va
como
a
perro
en
misa
He'll
be
like
a
dog
in
church.
La
vida
todo
paga,
hasta
le
da
la
ñapa
Life
charges
for
everything,
it
even
gives
you
a
little
extra.
Esta
vuelta
tuerce
el
tiempo,
no
acaba
mi
cuarto
de
hora
This
time,
time
is
twisted,
my
fifteen
minutes
aren't
over.
Ya
sabe
a
estas
alturas
dónde
meterse
la
ayuda
You
know
by
now
where
to
put
the
help.
Con
esa
cara
¿pa
qué
las
güevas?
With
that
face,
why
the
balls?
Con
esos
panas
¿pa
qué
problemas?
With
those
friends,
why
problems?
Si
una
vez
me
las
di
de
Teresa
If
I
once
played
the
role
of
Teresa,
Esa
vez
no
gané
That
time
I
didn't
win.
Ni
las
gracias
Not
even
a
thank
you.
No
lo
hago
por
fama,
está
equivocao'
I
don't
do
it
for
fame,
you're
wrong.
No
quiero
fama,
sino
pagar
de
contao'
I
don't
want
fame,
I
want
to
pay
in
cash.
Cuentas
en
orden,
pintando
el
caos
Accounts
in
order,
painting
the
chaos.
Brindo
por
las
veces
que
no
había
brindao'
I
toast
to
the
times
I
haven't
toasted.
Los
toques
son
la
verdadera
droga
Gigs
are
the
real
drug.
Voy
por
el
banquete,
no
por
las
migas
I'm
going
for
the
feast,
not
the
crumbs.
Si
la
nea
liga,
se
llena
un
lagrimal
If
the
coke
binds,
a
tear
duct
fills.
Nadie
espera
nada
Nobody
expects
anything.
Puedo
hacer
lo
que
quiero,
no
querer
lo
que
quiero
I
can
do
what
I
want,
not
want
what
I
want.
Sé
que
lo
que
yo
quiero
es
ilegal
o
caro
I
know
that
what
I
want
is
illegal
or
expensive.
Manjares
pal
rapero
me
salen
por
los
poros
Delicacies
for
the
rapper
come
out
of
my
pores.
Como
un
secreto
oscuro,
a
todo
el
que
sea
humano
Like
a
dark
secret,
to
anyone
who
is
human.
Ya
me
perdí,
me
volví
a
encontrar
I
got
lost,
I
found
myself
again.
Ya
estuve
ahí,
no
vuelvo
más
I've
been
there,
I'm
not
going
back.
Rico
en
las
cosas
que
no
compra
la
plata
Rich
in
the
things
that
money
can't
buy.
Hoy
el
Robin
Hood
es
el
pedazo
sin
cuota
Today,
Robin
Hood
is
the
piece
without
a
quota.
El
que
no
anda
gato,
fai
The
one
who
doesn't
hustle,
fails.
Le
va
como
a
perro
en
misa
He'll
be
like
a
dog
in
church.
La
vida
todo
paga,
hasta
le
da
la
ñapa
Life
charges
for
everything,
it
even
gives
you
a
little
extra.
Esta
vuelta
tuerce
el
tiempo,
no
acaba
mi
cuarto
de
hora
This
time,
time
is
twisted,
my
fifteen
minutes
aren't
over.
Ya
sabe
a
estas
alturas
dónde
meterse
la
ayuda
You
know
by
now
where
to
put
the
help.
El
que
no
anda
gato,
fai
The
one
who
doesn't
hustle,
fails.
Le
va
como
a
perro
en
misa
He'll
be
like
a
dog
in
church.
La
vida
todo
paga,
hasta
le
da
la
ñapa
Life
charges
for
everything,
it
even
gives
you
a
little
extra.
Esta
vuelta
tuerce
el
tiempo,
no
acaba
mi
cuarto
de
hora
This
time,
time
is
twisted,
my
fifteen
minutes
aren't
over.
Ya
sabe
a
estas
alturas
dónde
meterse
la
ayuda
You
know
by
now
where
to
put
the
help.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zetazeta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.