Zeu - Battle Royale - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zeu - Battle Royale




Battle Royale
Battle Royale
Bam ba-bam bam ba-bam bam
Bam ba-bam bam ba-bam bam
Bam ba-bam bam ba-bam bam
Bam ba-bam bam ba-bam bam
M M come macchina da guerra col giubbotto in kevlar,
M M come war machine with a kevlar vest,
Sono un prototipo tu protosperma
I'm a prototype, you're protosperm
Fumo un botto d'erba. sto volando
I smoke a ton of weed, I'm flying
Troppo in alto
Too high
Droppo merda
I drop shit
Manco tocco terra! (wow)
I don't even touch the ground! (wow)
Sempre fatto in malo modo,
Always in a bad mood,
Quando stavo sobrio strano proprio,
When I was sober it was strange,
Un bambino dell'orfanotrofio
An orphan
Dopo dagli abissi ho fatto un botto clamoroso
After from the abyss I made a resounding bang
Se mi dissi ti sei fatto troppo come Paolo Br...
If I told you you did too much like Paolo Br...
Rap show, cypher
Rap show, cypher
Headshot, sniper
Headshot, sniper
Faccio a fette, Wesley Snipes
I slice, Wesley Snipes
M tipo Elvis Presley live
M type Elvis Presley live
Le mette sotto al sette tipo Wesley Sneijder!
He puts them under seven like Wesley Sneijder!
Barre da uno scrigno, una penna al curaro
Bars from a chest, a poisoned pen
Il ghigno, il tiro maligno, il Juninho Pernambucano.
The grin, the evil shot, the Juninho Pernambucano.
Stupido non, supplico il pubblico flow unico,
Stupid no, I beg the public, unique flow,
La tua tipa la illumino col Luminol!
I illuminate your girl with Luminol!
Sono la morte delle nuove leve,
I am the death of the new generation,
Salgo al seven even,
I go up to the seven even,
Schiaccio mezze seghe
I crush half saws
Ammazzo prede con un Black and Decker!
I kill prey with a Black and Decker!
Finto magnaccia dai la caccia ai rap maniac,
Fake pimp, hunt the rap maniac,
Passa ad ogni tua minaccia una borraccia di Jack Daniels! (Baby)
Pass a bottle of Jack Daniels to every one of your threats! (Baby)
Uno di sti bastardi me la paga cara
One of these bastards pays me dearly
è prassi, prende schiaffi come i fasci giù a Guadalajara!
it's practice, takes slaps like fascists down in Guadalajara!
L'esodo dei cani pazzi,
The exodus of mad dogs,
Taci Barbie,
Shut up Barbie,
Brani incastri,
Cast tracks,
Impari, spari e sbrani scarsi
You learn, shoot and poor tracks
Col metodo Stanislavskij.
With the Stanislavskij method.
Venti morti, un machetero sto nel matto grosso
Twenty dead, a machete I'm in a big mess
Se mi tocchi esplode il mondo intero, sono il tasto rosso.
If you touch me, the whole world explodes, I'm the red button.
Tre persone in testa che odio mi hanno fatto un mostro
Three people in my head that I hate made me a monster
Quindi è un tuo problema se sul podio non c'è il quarto posto.
So it's your problem if there's no fourth place on the podium.
Se incendio la tua chiesa è perché pure Dio mi ha rotto,
If I set fire to your church it's because even God pissed me off,
è una pretesa, prendo ciò che era già mio e mi ha tolto.
It's a claim, I take what was already mine and he took it from me.
Non c'è un king in questa scena allora sarò io, d'accordo?
There is no king in this scene then it will be me, okay?
C'è la testa del tuo re che è già appesa nel mio salotto!
There's your king's head already hanging in my living room!
Dal primo giorno che ho sputato rabbia su sto foglio,
From the first day that I spat rage on this sheet,
Welcome in da hood,
Welcome in da hood,
Rap dal sud,
Rap from the south,
Sanguisuga intorno.
Leech around.
Ho un disco d'oro in più
I have one more gold record
E qualche amico vero in meno, chi sperava
And some true friends less, who hoped
è morto chi aspettava sto cielo sereno
he died who waited for this clear sky
Sta vita inder a scelt nasci vivi e muor
This life inder a choice is born alive and dies
Fin a quand nun t'accasc stis ngopp o sole
Fin a quand nun t'accasc stis ngopp o sole
Perciò a tutt i capodanni brinda n'anno nuov
Therefore, at all New Years, toast a new year
Pecchè ca ogni jorn è l'urtim a disposizione.
Pecchè ca ogni jorn è l'urtim a disposizione.
Machete,
Machete,
Non si compete King's supreme leggenda,
King's supreme legend does not compete,
Fumo un petardo d'erba
I smoke a firecracker of weed
E rido sul tuo rap di merda
And I laugh at your shitty rap
20 anni manco e sono stanco di st'ambiente,
20 years, not even, and I'm tired of this environment,
La ricchezza va trovata nel sorriso di chi non ha niente.
Wealth is to be found in the smile of those who have nothing.
E nun è colp mij, nun dic ca so pessimist
E nun è colp mij, nun dic ca so pessimist
A negatività star in da cull mentre crisc nato lum
A negativity star in da cull while crisc nato lum
O cor ch fa boom, simm nat o munn
O cor ch fa boom, simm nat o munn
Nun c pigliat chiu a gioia mij o stipend e tutt a crew
Nun c pigliat chiu a gioia mij o stipend e tutt a crew
Machete Psycho white
Machete Psycho white
Check my kit, Michael Knight
Check my kit, Michael Knight
Tu sei sfigato resti a casa, aspetti il pacco Nike,
You're a loser, stay home, wait for the Nike package,
La tua tipa è figa sfila con 2 gigabyte,
Your girl is hot, she comes off with 2 gigabytes,
La verità c'ha sempre un doppio fondo, tipo Samsonite (fire!)
The truth always has a double bottom, Samsonite type (fire!)
Flow pietà alcuna, la mia metà oscura
Flow no mercy, my dark half
Sto in altura ad un passo fra il tetto e la luna
I'm up high, one step between the roof and the moon
Dritto al cuore, endorfina
Straight to the heart, endorphin
In questo thriller, indovina
In this thriller, guess what
Chi è l'attore nel fottuto nome del Signore.
Who is the actor in the fucking name of the Lord.
Salmo,
Psalm,
Sempre Salmo,
Always Psalm,
Ripeti Salmo,
Repeat Psalm,
Tu sei pazzo a dirmi di stare calmo.
You are crazy to tell me to stay calm.
Rap sul piedistallo
Rap on a pedestal
Le palle, il cazzo di marmo
Balls, the marble dick
Tu non sei l'uomo dell'anno,
You are not the man of the year,
Sei uomo da un anno.
You've been a man for a year.
Quando sto mostro parte fra,
When I this monster leaves from,
Parte il padre nostro
Our Father begins
Come si sta da questa parte brah, t'apposto
How are you on this side brah, I'll fix you
Il rap fa la sua parte, farà un rapporto
Rap does its part, it will report
Quando capisci la mia arte sarò già morto.
When you understand my art I will be dead.
Senti qualcosa è cambiato,
You feel something has changed,
Non ho coscienza perché non ho più un passato
I have no conscience because I no longer have a past
Tre notti senza sonno e non ho ancora festeggiato,
Three nights without sleep and I haven't celebrated yet,
Ma dovrei perché il tuo rapper preferito si è ammazzato.
But I should because your favorite rapper killed himself.
C'è un vuoto nel mercato, non sanno come riempirlo,
There is a void in the market, they don't know how to fill it,
Per loro il rap è calcio mercato,
For them rap is the football market,
Funzioni se sei un Buffon o un Pirlo.
Functions if you are a Buffon or a Pirlo.
Come hai fatto a non capirlo prima?
How did you not understand it before?
Nicotina, merda che inquina la city
Nicotine, shit that pollutes the city
Come i tipi in Olgettina.
Like the guys in Olgettina.
Tu bestemmi il mio nome quando lo dici,
You blaspheme my name when you say it,
Non hai radici,
You have no roots,
Sei solo un Puppet, sei un Mon Cicci.
You're just a Puppet, you're a Mon Cicci.
Vorresti uscire con la gente che è uscita da Amici,
You'd like to date the people who came out of Friends,
Tu quando rimi non uccidi, lasci cicatrici
When you rhyme you don't kill, you leave scars
Profonde e tristi sulla faccia dello schermo,
Deep and sad on the face of the screen,
Cosa vuoi che me ne fotta se non faccio rap moderno.
What do you want me to give a shit if I don't rap modern.
Sto vero col mio gruppo,
I'm real with my group,
A questa scena tu non servi,
You are not useful to this scene,
La mia è una foto di gruppo,
Mine is a group photo,
La tua un selfie.
Yours is a selfie.
Mira cuanta gente comemierda
Look how many shitty people
Perdon marica pero tu ya sabes quien gobierna
Sorry fag but you already know who rules
Mi lengua se transforma en un machete cortapiernas
My tongue transforms into a leg-cutting machete
El nombre de mi crew si lo recuerdas
My crew's name if you remember it
Ahora jala esa cuerda
Now pull that rope
Aprende que mis panas no se paran nunca si te aplastan lo hacen con
Learn that my homies never stop if they crush you they do it with
Mi orgullo sin pedir disculpa nada fiesta,
My pride without apologizing, no party,
Nada rumba traigo solo rimas brutas,
No rumba I bring only raw rhymes,
Traigo mala suerte como el gato negro cuando cruza
I bring bad luck like the black cat when it crosses
Caha idiota que me pone a la prueba
Stupid box that puts me to the test
Me hago joias nuevas
I make new jewelry
Sacando sus muelas y sigo a rueda
Pulling out his molars and I keep rolling
En esta battle se queda
In this battle he stays
Solo quien pega
Only who hits
Huevon, yo tengo hambre y no me quedo sin cena
Lazy, I'm hungry and I don't run out of dinner
Dime, puto ¿Quien dispara?
Tell me, motherfucker, who's shooting?
Si tienen balas trucadas
If they have rigged bullets
Tu respiración se acaba la primera entrada, bestial
Your breath runs out the first inning, beastly
Esta es Battle Royal, a.k.a tu final, a.k.a flow mundial
This is Battle Royal, a.k.a your ending, a.k.a world flow
Bam ba-bam bam ba-bam
Bam ba-bam bam ba-bam
Bam ba-bam bam ba-bam
Bam ba-bam bam ba-bam
Bam ba-bam bam ba-bam bam
Bam ba-bam bam ba-bam bam
Bam ba-bam bam ba-bam bam
Bam ba-bam bam ba-bam bam
Ok parto,
Ok I leave,
Senti nell'impatto,
Feel the impact,
Sbatto,
I slam,
Sopra le emozioni con i versi d'infarto.
Above emotions with heart attack verses.
Hombre tu sul palco rappi, abbassi lo sguardo
Hombre you on stage rapping, lower your gaze
E sinestesia se con i suoni t'imbratto (calmo)
And synesthesia if I smear you with sounds (calm)
Visto che non sei il messia
Since you are not the messiah
Macheteros dinastias
Macheteros dynasties
Strofe come un golpe se fai tirannia.
Verses like a coup if you tyranny.
E non ti piaccio però, ahimè, c'ho stile
And you don't like me but, alas, I have style
Capocannoniere, faccio James Rodriguez.
Gunner, I do James Rodriguez.
Ammira,
Admire,
Di talenti una fucina,
Of talents a forge,
Vi mettiamo in fila,
We put you in line,
Flow da carabina,
Carbine flow,
Carica e fucila!
Load and shoot!
Ogni fan delira e resta sorpreso,
Every fan is delirious and surprised,
Scuola di pensiero nuova, te t'ho sospeso.
New school of thought, I suspended you.
Dritto sul tuo timpano,
Straight on your eardrum,
Tu che sfondi ma no,
You who break through yes but no,
E io ti gonfio il naso e sembri Cyrano.
And I blow your nose and you look like Cyrano.
Mali supremi su una traccia sola, bella storia (Enigma)
Supreme evils on one track alone, beautiful story (Enigma)
Quando rimo apro il vaso di Pandora.
When I take it off I open Pandora's box.
Il suono rompe vetri di una banca,
The sound breaks the glass of a bank,
Rimbalza dentro la tua Panda,
Bounces inside your Panda,
Per la strada pare il G-funk, ah
On the street it looks like G-funk, ah
Casa mia, de birra portane sei litri
My house, bring six liters of beer
Sulla base con gli artigli come le tigri.
On the base with claws like tigers.
The black Metal Slug, rap sparattutto
The black Metal Slug, rap shoot 'em up
Quando suona la mia squadra vestiti a lutto,
When my team plays, dress in mourning,
Quando c'è da daje er gas, dajelo tutto
When it's time to give it your all, give it your all
Bomba sempre, bomba in quantità dappertutto.
Always bomb, bomb in quantity everywhere.
Ho visto giù che la tua musica non vende più.
I saw down there that your music doesn't sell anymore.
Puoi dire in giro che il mio crew t'ha fatto un bel woodoo
You can tell everyone that my crew did a nice voodoo on you
Sul tempo stai sfidando il meglio, Einstein
On time you are challenging the best, Einstein
Io cavalco un caccia, te stai dove stai.
I ride a fighter, you stay where you are.
Firmo il terzo machete, tu prenota il sequel
I sign the third machete, you book the sequel
Manda ste ragazze in orbita sulle comete
Send these girls into orbit on comets
In cima alle pareti e le cartelle c'è sto nome,
At the top of the walls and the folders there is this name,
Finchè non more in una barca de banconote.
Until he dies in a boat of banknotes.
Mi succhi così tanto il cazzo che ti tocco una tonsilla,
You suck my dick so much that I touch your tonsil,
Flow zilla,
Flow zilla,
La visione si sconsiglia,
Vision is not recommended,
Lei strilla,
She screams,
Mentre apro lui tipo conchiglia,
While I open it like a shell,
Flow killa,
Flow killa,
Torni in poltiglia in una bottiglia.
You turn to mush in a bottle.
Sul volto una calza di nylon,
A nylon stocking on the face,
Tiranno,
They pull,
Titano,
Titanium,
Li sdraio sti teen idol.
I lay down these teen idols.
Smitraglio,
I strafe,
Liricalmente sicario, contro me è un suicidio
Lyrically hitman, against me it's suicide
Come camminare su un binario.
Like walking on a track.
Sta merda è droga e crepi senza
This shit is drugs and you die without it
Resti muto in penitenza
You remain silent in penance
In alto presidenza,
High up presidency,
Chiamami Sua Eminenza.
Call me His Eminence.
Ho visto la tua tipa, ha i buchi aperti come il chakra,
I saw your girl, she has holes open like the chakra,
è così vacca che in India la fanno sacra.
she's so cow that in India they make her sacred.
E' amara,
She is bitter,
Sul beat meno, Sakara
On the beat less, Sakara
I miei ti scuotono come maracas,
Mine shake you like maracas,
Sparisci come giù a Caracas.
You disappear like down in Caracas.
Rasty Kilo, Hoodstar,
Rasty Kilo, Hoodstar,
Fine ingiusta
Unjust ending
Ma tu sta sera torni in una busta nera.
But tonight you come back in a black bag.
Vuoi qualcuno prendi me,
You want someone, take me,
Ti si spezza il tendine,
Your tendon breaks,
Con le buste nel gilet
With the bags in the vest
Da quando ne ho 23.
Since I'm 23.
Senti me!
Hear me!
La tua ex ragazza è ancora vergine,
Your ex-girlfriend is still a virgin,
Rappo e le guardie esplodono come il Sentinel.
I rap and the guards explode like the Sentinel.
Mille rime sulle torte come ciliegine,
A thousand rhymes on cakes like cherries,
Macheti gigliottine
Machetes guillotines
Danno morte a chi ci opprime
They give death to those who oppress us
Vuoi la merda? ti ci posso ricoprire,
Do you want shit? I can cover you with it,
La tua crew fa meno brutto delle mie nipotine!
Your crew is less ugly than my nieces!
Spezzo ossa senza testa rossa,
I break bones without a red head,
Fotti con la merda nostra,
You fuck with our shit,
Ogni rima è una bomba, viene da Ocean
Every rhyme is a bomb, it comes from Ocean
Senza sosta
Nonstop
Nella giostra per la fetta grossa
In the carousel for the big slice
Benedizione senza Dio, Chiesa senza ostia
Blessing without God, Church without Host
Alle serate,
In the evenings,
Vomito, entro in lista
I vomit, I enter the list
Il barista torna a casa col gomito del tennista,
The bartender goes home with the tennis player's elbow,
Guardami bene sul monitor che registra
Look at me carefully on the monitor that records
Mentre ti mostro quanto non
While I'm showing you how much it doesn't
Me ne frega un cazzo, man.
I don't give a fuck, man.
No problema,
No problem,
Scaccio la scena come una valigia piena,
I kick the scene like a full suitcase,
Rubo la canna di chi grema,
I steal the barrel of those who grema,
Da una vita scrivo classici, no strofette
I've been writing classics for a lifetime, no verses
Quando inizio con sto rapper faccio costolette.
When I start with this rapper I make ribs.
Questi li stermino,
I exterminate these,
Li termino,
I finish them,
Ste troie sono cagne non le svergino,
These bitches are bitches I don't deflower them,
Le svermino.
I deflower them.
Smeezy e los amigos con la droga silos,
Smeezy and los amigos with the drug silos,
In auto io pompo i Migos,
In the car I pump the Migos,
Tu ti pompi Digos.
You pump Digos.
Puoi pure stare zitto ho detto già tutto,
You can be quiet too I said everything already,
Niente fa diesis perché ciò che ho scritto fa brutto.
Nothing is sharp because what I wrote is ugly.
Io sempre qua,
I'm always here,
Anatra,
Duck,
Sempre canapa,
Always hemp,
Viaggio Avatar
Avatar travel
Is the joint, nanana!
Is the joint, nanana!
Tiro legne,
I shoot wood,
Rime adulte
Adult rhymes
I bimbi fanno gne gne,
The kids go gne gne,
Schizofrenico perché io schizzo fregne.
Schizophrenic because I squirt bitches.
Vita folle
Crazy life
Si però domani muori tu,
Yes but tomorrow you die,
La mia cura sono i soldi fra le mani,
My cure is money in my hands,
Manicure.
Manicure.
Bam ba-bam bam ba-bam bam
Bam ba-bam bam ba-bam bam
Bam ba-bam bam ba-bam bam
Bam ba-bam bam ba-bam bam
Bam ba-bam bam ba-bam bam
Bam ba-bam bam ba-bam bam
Bam ba-bam bam ba-bam bam
Bam ba-bam bam ba-bam bam





Авторы: Rayane Zeu Guidicelli, Van Soap Lancker


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.