Текст и перевод песни Zeu feat. Venom Cz - CAPTAIN TSUBASA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CAPTAIN TSUBASA
CAPTAIN TSUBASA
J'ai
perdu
mon
temps
avec
que
des
salopes
qu'ont
failli
m'Melly
dix
fois
(dix
fois)
I
wasted
my
time
with
bitches
who
almost
Melly'd
me
ten
times
(ten
times)
Blessure
de
guerre
donc
je
mérite,
fuck
pas
avec
eux,
c'est
rédhibitoire
War
wounds,
so
I
deserve
it,
don't
fuck
with
them,
it's
a
deal
breaker
J'suis
parano,
je
me
méfie
(méfie),
les
'deks
sont
terribles,
dis-toi
I'm
paranoid,
I'm
wary
(wary),
the
streets
are
terrible,
tell
yourself
J'ai
chargé
le
R
devant
la
mairie,
dans
le
Audi
gris-noir
I
loaded
the
R
in
front
of
the
town
hall,
in
the
gray-black
Audi
J'me
pointe
seul,
malgré
les
fuseaux
et
il
faut
run,
il
faut
run,
il
faut
run
I
show
up
alone,
despite
the
heat,
and
I
have
to
run,
I
have
to
run,
I
have
to
run
Du
GMO
pour
la
vision
et
la
magistrate
est
en
visio'
GMO
for
vision
and
the
magistrate
is
on
video
call
Il
faut
les
jantes
black
sur
le
Lambo',
des
opps,
j'en
ai
vu
tant
d'autres
Gotta
have
black
rims
on
the
Lambo,
opps,
I've
seen
so
many
others
J'ai
presque
scindé
en
deux
Lassan
avec
la
lame
de
mon
Rambo
I
almost
cut
Lassan
in
two
with
the
blade
of
my
Rambo
J'ai
reprogrammé
le
8R,
Akrapo'
pète
comme
la
guitare
I
reprogrammed
the
8R,
Akrapo'
pops
like
a
guitar
Pas
mal
d'taff
éparpillé
mais
j'passe
quand
même
'vec
la
mine
pâle
Lots
of
work
scattered
but
I
still
pass
through
with
a
pale
face
Et
quand
j'tire,
les
balles
s'déforment
comme
dans
Captain
Tsubasa
And
when
I
shoot,
the
bullets
deform
like
in
Captain
Tsubasa
Une
industrie
où
c'est
rempli
d'goofy
qui
sont
passés
sous
la
table
An
industry
full
of
goofy
guys
who
went
under
the
table
Ma
peine
est
immense,
j'vis
avec
depuis
l'enfance
My
pain
is
immense,
I've
lived
with
it
since
childhood
Rien
à
foutre
d'être
tendance,
j'peux
le
faire
quoi
qu'ils
en
pensent
I
don't
give
a
fuck
about
being
trendy,
I
can
do
it
whatever
they
think
J'attends
rien
d'la
chance,
le
monde
est
méchant,
j'revois
tout
sur
un
plan
d'séquence
I
don't
expect
anything
from
luck,
the
world
is
wicked,
I
replay
everything
on
a
storyboard
Elle
m'trouve
attachant,
j'la
trouve
trop
collante
mais
quand
elle
bouge
son
corps,
c'est
violent
She
finds
me
endearing,
I
find
her
too
clingy
but
when
she
moves
her
body,
it's
violent
J'fais
tout
c'qui
m'plaît,
pas
ce
qu'on
m'demande
I
do
whatever
I
please,
not
what
I'm
asked
to
do
Viens
voir
de
plus
près,
y
a
rien
d'très
marrant,
j'referme
mes
plaies
avec
de
l'argent
Come
take
a
closer
look,
there's
nothing
very
funny,
I
close
my
wounds
with
money
J'essaye
de
sourire
au
bord
du
néant,
j'essaye
d'assouvir
une
faim
trop
immense,
j'démarre
en
wheeling,
j'arrache
le
ciment
I
try
to
smile
on
the
edge
of
nothingness,
I
try
to
satisfy
a
hunger
too
immense,
I
start
by
wheeling,
I
tear
up
the
cement
J'écris
mon
seum,
c'est
p't-être
ça
qui
va
m'sauver,
mais
c'est
p't-être
ça
qui
va
m'couler,
j'laisse
aucune
trace
sur
le
trajet
I
write
my
resentment,
maybe
that's
what
will
save
me,
but
maybe
that's
what
will
sink
me,
I
leave
no
trace
on
the
way
On
veut
finir
au
Sun,
les
marques
sont
bel
et
bien
ancrées
We
want
to
end
up
at
the
Sun,
the
marks
are
well
and
truly
anchored
Et
à
ça,
j'peux
rien
y
changer,
on
grimpe
malgré
le
danger
(danger)
And
I
can't
change
anything
about
that,
we
climb
despite
the
danger
(danger)
(Vous
n'aurez
qu'à
tous
jouer
en
attaque)
(You'll
just
have
to
all
play
in
attack)
(On
va
leur
donner
une
belle
leçon)
(We're
going
to
teach
them
a
good
lesson)
(On
n'aura
qu'à
donner
le
petit
terrain
aux
juniors
comme
ça,
nous,
on
s'garde
le
grand)
(We'll
just
have
to
give
the
small
field
to
the
juniors
like
that,
we'll
keep
the
big
one)
J'ai
perdu
mon
temps
avec
que
des
salopes
donc
on
veut
finir
au
Sun
I
wasted
my
time
with
bitches
so
we
want
to
end
up
at
the
Sun
J'ai
perdu
mon
temps
avec
que
des
salopes
donc
on
veut
finir
au
Sun
I
wasted
my
time
with
bitches
so
we
want
to
end
up
at
the
Sun
J'ai
perdu
mon
temps
avec
que
des
salopes
donc
on
veut
finir
au
Sun
I
wasted
my
time
with
bitches
so
we
want
to
end
up
at
the
Sun
Le
monde
est
méchant
donc
il
faut
les
descendre,
non,
faut
pas
finir
au
sol
The
world
is
wicked
so
we
have
to
take
them
down,
no,
we
mustn't
end
up
on
the
ground
J'ai
perdu
mon
temps
avec
que
des
salopes
donc
on
veut
finir
au
Sun
I
wasted
my
time
with
bitches
so
we
want
to
end
up
at
the
Sun
J'ai
brûlé
la
carte
quand
j'ai
joué
AK,
vous
avez
fini
au
sale
I
burned
the
card
when
I
played
AK,
you
ended
up
in
the
dirt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.