Текст и перевод песни Zeus - Gdzie Jest Zet?
Gdzie Jest Zet?
Where is Zet?
Nie
jestem
pewnym
siebie
typem,
co
się
pcha
na
świecznik
I'm
not
the
self-assured
type
who
pushes
himself
into
the
spotlight
Łatwiej
mi
zawsze
było
skreślić
się,
niż
się
określić
It
was
always
easier
for
me
to
cross
myself
out
than
to
define
myself
Lecz,
jak
wiadomo,
życie
toczy
z
nas
beczkę
But,
as
you
know,
life
rolls
a
barrel
out
of
us
I
czasem
beksy
zamienia
w
sceniczne
bestie
And
sometimes
it
turns
crybabies
into
stage
beasts
Kiedyś
raperzy
mi
mówili,
żebym
był
sobą
Rappers
used
to
tell
me
to
be
myself
No
to
poszedłem
trochę
swoją,
trochę
ich
drogą
Well,
I
went
a
little
my
way,
a
little
their
way
Palony
tekstem
molesty,
biegłem,
by
żyć
nocą
Burned
by
Molesta's
lyrics,
I
ran
to
live
by
night
Słaby
kolendnik
ze
mnie
nie
był,
ale
tyłem
mimo
to
I
wasn't
a
bad
caroler,
but
I
still
stood
behind
Dziś
na
ulicach
mijam
ważne
persony
Today
I
pass
important
people
on
the
streets
Tu,
gdzie
śmigał
kiedyś
kaczy
z
pelsonem
Where
the
Duck
used
to
run
with
Pelson
Nie
pchałem
się
do
stolicy,
a
dziś
ją
nazwałbym
domem
I
didn't
push
my
way
to
the
capital,
but
today
I
would
call
it
home
I
myślę
o
tym,
co
jest
naprawdę
"moje
And
I
think
about
what
is
really
"mine"
Kiedyś
jarałem
się
Michaelem
Jacksonem
i
komiksami
Once
I
was
into
Michael
Jackson
and
comics
Chwilę
potem
- graffiti,
pisaniem
zwrotek
A
moment
later
- graffiti,
writing
verses
Dekady
dwie
to
zmieniły
w
medytację
i
jogę
Two
decades
have
turned
it
into
meditation
and
yoga
Musisz
wybaczyć
mi,
że
o
nic
już
się
dziś
nie
założę
z
nikim
You
must
forgive
me
for
not
betting
anything
with
anyone
today
Mówią
mi,
żebym
się
nigdy
nie
zmieniał
They
tell
me
never
to
change
Gdy
pytam:
"w
co?",
widzę
po
minach,
że
nie
rozumieją
When
I
ask:
"into
what?",
I
can
see
from
their
faces
that
they
don't
understand
Że
równie
dobrze
można
dać
tę
radę
płatkom
śniegu
That
you
might
as
well
give
this
advice
to
snowflakes
Czy
drzewom
przed
jesienią
i
to
nie
zmienia
niczego
Or
to
trees
before
autumn,
and
that
doesn't
change
anything
Jestem
tylko
częścią
procesu
jak
józek
k
I'm
just
a
part
of
the
process
like
Józek
K
Kropelką
w
morzu
postępu,
zdaną
na
kierunek
fal
A
drop
in
the
ocean
of
progress,
dependent
on
the
direction
of
the
waves
Wszędzie
wskazówki
i
rady
czuję
jak
wunderbaum
I
feel
like
a
Wunderbaum
with
all
the
clues
and
advice
I
czekam,
aż
któryś
mędrzec
radę
wskazówce
da
And
I'm
waiting
for
some
sage
to
give
advice
to
the
advice
Czas
- dla
mnie
to
wieczna
enigma...
Time
- for
me
it's
an
eternal
enigma...
Najtwardsze
z
ciał
w
końcu
zmienia
w
powidła
It
eventually
turns
the
hardest
of
bodies
into
marmalade
Dekady
wstecz
przetapiani
na
mydło
Decades
ago,
they
were
melted
down
into
soap
Ludzie,
dziś
boją
się
na
Insta
stracić
twarz
jak
dziewczęta
w
Indiach
People
today
are
afraid
of
losing
face
on
Insta
like
girls
in
India
Ja
patrzę
na
człowieka
odbicie
w
witrynach
I
look
at
man's
reflection
in
shop
windows
Każda
tragedia
wokół
mnie
ma
swe
odbicie
w
rymach
Every
tragedy
around
me
has
its
reflection
in
rhymes
Ile
w
tym
jest
wrażliwca,
wie
tylko
ta
jedyna
How
much
of
it
is
a
sensitive
soul,
only
she
knows
A
ile
drapieżnika,
co
pisze
jak
jedynak?
nikt
And
how
much
of
it
is
a
predator
who
writes
like
an
only
child?
no
one
Patrzę
na
niebo,
czując,
że
się
rozpada
I
look
at
the
sky,
feeling
it
fall
apart
Świat
wokół
mnie
i
mnie
też
to
dopada
The
world
around
me
and
I
are
also
affected
by
it
Szukałem
mądrych
odp.
na
głupie
pytania
I
was
looking
for
wise
answers
to
stupid
questions
Szukałem
swoich
odp.,
a
gubię
pytania
I
was
looking
for
my
answers,
but
I
lost
the
questions
Myślę
o
ziarnach,
co
dopiero
wzejdą
I
think
about
the
seeds
that
are
just
about
to
sprout
O
zapisanych
w
nich
planach,
że
jako
kwiaty
zwiędną
About
the
plans
written
in
them,
that
as
flowers
they
will
wilt
Myślę
o
ciałach,
które
w
tybecie
sępy
szarpią
jak
ścierwo
I
think
about
the
bodies
that
vultures
tear
apart
in
Tibet
like
carrion
Chodząc
miast
ulicami,
co
się
beze
mnie
obejdą
Walking
the
streets
of
the
city
that
will
manage
without
me
Tak
niedaleko
od
jabłoni
padamy
We
do
not
fall
far
from
the
apple
tree
Skuszone
ewy
i
skruszone
adamy
Tempted
Eves
and
crushed
Adams
Wyobcowani
do
momentu,
kiedy
odkrywamy
Alienated
until
the
moment
when
we
discover
Jak
bardzo
przez
nasze
geny,
kogoś
przypominamy
How
much
we
resemble
someone
through
our
genes
Mamy
czas
na
zabawę,
pracę
i
chorobowe
We
have
time
for
fun,
work
and
sick
leave
Czas
na
jędrne
pośladki
i
plamy
wątrobowe
Time
for
firm
buttocks
and
liver
spots
Czas
na
walkę
i
na
uszy
kładzione
po
sobie
Time
for
fighting
and
laying
our
ears
on
each
other's
backs
Kto
ma
czas,
żeby
się
uczyć
o
sobie?
nikt
Who
has
time
to
learn
about
themselves?
no
one
W
świecie
norm,
metek
i
etykietek
In
a
world
of
norms,
labels
and
tags
Poprawnych
form
nie
jestem
pewien...
siebie
Of
correct
forms,
I'm
not
sure
of
myself...
Chciałbym
móc
powiedzieć,
że
czuję
się
konkretem
I'd
like
to
be
able
to
say
that
I
feel
like
a
concrete
Ale
ktoś
czuje
blok,
gdy
chcę
to
puścić
w
eter
But
someone
feels
a
block
when
I
want
to
put
it
out
there
Pytają:
"gdzie
jest
zet?",
a
tego
nikt
nie
wie
They
ask:
"where
is
zet?",
and
no
one
knows
I
słychać
śmiech,
kiedy
ktoś
znajduje
w
tym
siebie
And
laughter
is
heard
when
someone
finds
themselves
in
it
Bo
nie
ma
nic,
co
czekałoby
na
znalezienie
Because
there
is
nothing
waiting
to
be
found
Nie
ma
nic,
co
czekałoby
na
znalezienie
There
is
nothing
waiting
to
be
found
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kamil "zeus" Rutkowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.