Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pewnie
to
i
tak
nie
dotrze
do
ciebie
Wahrscheinlich
erreicht
dich
das
sowieso
nicht
Ale
nie
daruję
sobie,
jeśli
nie
spróbuję
Aber
ich
verzeihe
es
mir
nicht,
wenn
ich
es
nicht
versuche
Kibicuję
ci
od
zwrotek
na
"Pierwszym
Mixtapie"
i
czuję
dziś
dumę
Ich
feure
dich
seit
den
Strophen
auf
"Erstes
Mixtape"
an
und
bin
heute
stolz
Zabrałem
twoją
muzę,
gdzie
mogłem
Ich
habe
deine
Musik
überallhin
mitgenommen,
wo
ich
konnte
A
było
gdzie,
bo
ja
też
jestem
jak
Tony
Halik
Und
es
gab
Orte
dafür,
denn
ich
bin
auch
wie
Tony
Halik
Była
ze
mną,
kiedy
wiodło
się
dobrze
Sie
war
bei
mir,
als
es
gut
lief
I
gdy
świat
mi
się
na
głowę
walił
Und
als
die
Welt
über
mir
zusammenbrach
Jak
teraz.
Stracili
nadzieję
wszyscy
ale
ja
wciąż
walczę
Wie
jetzt.
Alle
haben
die
Hoffnung
verloren,
aber
ich
kämpfe
immer
noch
Chociaż
mówią,
że
są
marne
szanse
Obwohl
sie
sagen,
die
Chancen
stehen
schlecht
Dla
przyjaciela
to
są
zawsze
szanse
Für
einen
Freund
gibt
es
immer
Chancen
Promujesz
takie
aukcje
co
chwil
Du
bewirbst
ständig
solche
Auktionen
Chociaż
ludzie
tu
wchodzą
przecież
po
twój
rap
Obwohl
die
Leute
doch
wegen
deines
Raps
hierher
kommen
Zrozumiem
Cię,
wiedz
tylko
tyle:
ten
ktoś
to
"mój
brat"
Ich
werde
dich
verstehen,
wisse
nur
so
viel:
dieser
Jemand
ist
"mein
Bruder"
Szukamy
tak
odpowiedzi,
szukamy
tak
odpowiedzi
Wir
suchen
so
nach
Antworten,
wir
suchen
so
nach
Antworten
Szukamy
tak
odpowiedzi,
nic
nie
przynosi
nam
jej
Wir
suchen
so
nach
Antworten,
nichts
bringt
sie
uns
Wszystkie
słowa
zdają
się
złe
Alle
Worte
scheinen
falsch
A
ktoś
liczy
na
"odp"
Und
jemand
zählt
auf
eine
"Antw"
Szukamy
tak...
Wir
suchen
so...
W
sumie
nie
wiem
nawet,
po
co
to
piszę
Eigentlich
weiß
ich
nicht
einmal,
warum
ich
das
schreibe
Chyba
bardzo
potrzebuję
rozmowy
Ich
brauche
wohl
dringend
ein
Gespräch
Ty
masz
pewnie
takich
maili
z
tysiąc
Du
hast
sicher
tausend
solcher
Mails
Ten
kolejny
Ci
różnicy
nie
zrobi
Diese
weitere
wird
für
dich
keinen
Unterschied
machen
Buu,
samotny
rodzic
musi
umieć
się
odłożyć
na
później
Ach,
als
alleinerziehender
Vater
muss
man
lernen,
sich
selbst
hintenanzustellen
Gdy
do
klubów
chodzą
starzy
znajomi
Wenn
alte
Bekannte
in
die
Clubs
gehen
Siedzę
przy
córce
aż
uśnie
i
czuję
że
Sitze
ich
bei
meiner
Tochter,
bis
sie
einschläft,
und
fühle,
dass
Nie
zamieniłbym
harówki
na
luz
Ich
würde
die
Schufterei
nicht
gegen
Leichtigkeit
tauschen
Bo
już
nie
wiem,
jak
cieszyć
się
bez
niej
Denn
ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
mich
ohne
sie
freuen
soll
Ale
chciałbym
szczerze
móc
rzec
Aber
ich
wünschte,
ich
könnte
ehrlich
sagen
Że
umiem
się
cieszyć
jak
wcześniej
Dass
ich
mich
freuen
kann
wie
früher
Nie
mam
czasu
na
sen
Ich
habe
keine
Zeit
zum
Schlafen
I
może
dlatego
w
noce
zlewają
mi
się
bure
dni?
Und
vielleicht
verschwimmen
deshalb
nachts
die
grauen
Tage
für
mich?
Prócz
tej
małej
królowej
nie
mam
już
po
co
żyć
Außer
für
diese
kleine
Königin
habe
ich
keinen
Grund
mehr
zu
leben
Czy
dane
będzie
mi
ujrzeć
"świt"?
Wird
es
mir
vergönnt
sein,
die
"Morgendämmerung"
zu
sehen?
Szukamy
tak
odpowiedzi,
szukamy
tak
odpowiedzi
Wir
suchen
so
nach
Antworten,
wir
suchen
so
nach
Antworten
Szukamy
tak
odpowiedzi,
nic
nie
przynosi
nam
jej
Wir
suchen
so
nach
Antworten,
nichts
bringt
sie
uns
Wszystkie
słowa
zdają
się
złe
Alle
Worte
scheinen
falsch
A
ktoś
liczy
na
"odp"
Und
jemand
zählt
auf
eine
"Antw"
Szukamy
tak,
szukamy
tak,
szukamy
tak,
szukamy
tak,
szukamy
tak
Wir
suchen
so,
wir
suchen
so,
wir
suchen
so,
wir
suchen
so,
wir
suchen
so
Za
parę
dni
będzie
miał
urodziny
mój
syn
i
In
ein
paar
Tagen
hat
mein
Sohn
Geburtstag
und
Gdyby
mógł
tu
z
nami
być
Wenn
er
hier
bei
uns
sein
könnte
Pewnie
dostałby
gry
albo
książki
czy
płyty
Hätte
er
wahrscheinlich
Spiele
oder
Bücher
oder
CDs
bekommen
A
nie
kwiaty
i
znicz
Und
nicht
Blumen
und
ein
Grablicht
Wciąż
nie
potrafię
znaleźć
w
tym
sensu
Ich
kann
immer
noch
keinen
Sinn
darin
finden
A
już
niczego
bardziej
nie
szukam
Und
ich
suche
nach
nichts
anderem
mehr
Z
historii,
z
przeglądarki
do
internetu
Aus
dem
Verlauf,
aus
dem
Internetbrowser
Wchodzi
na
to,
że
wtedy
ciebie
słuchał
Es
sieht
so
aus,
als
hätte
er
dich
damals
gehört
Nie
wiem
ilu
z
was
ma
świadomość
Ich
weiß
nicht,
wie
viele
von
euch
sich
bewusst
sind
Jaką
moc
mają
te
teksty
Welche
Kraft
diese
Texte
haben
Jedni
znajdują
w
nich
pewnie
wsparcie
i
pomoc
Die
einen
finden
darin
sicher
Unterstützung
und
Hilfe
Drudzy,
jakby
preteksty
Andere
finden
darin
wohl
eher
Vorwände
Nie
umieścił
w
tym
liście
za
wiele
ale
fragment
Ci
muszę
przeczytać
Er
hat
nicht
viel
in
diesen
Brief
geschrieben,
aber
einen
Ausschnitt
muss
ich
dir
vorlesen
"Zostawiam
wam
ziemskie
więzienie
i
strach"
"Ich
lasse
euch
das
irdische
Gefängnis
und
die
Angst
zurück"
Chyba
znasz
ten
cytat?
Du
kennst
dieses
Zitat
wohl?
Szukamy
tak
odpowiedzi,
szukamy
tak
odpowiedzi
Wir
suchen
so
nach
Antworten,
wir
suchen
so
nach
Antworten
Szukamy
tak
odpowiedzi,
nic
nie
przynosi
nam
jej
Wir
suchen
so
nach
Antworten,
nichts
bringt
sie
uns
Wszystkie
słowa
zdają
się
złe
Alle
Worte
scheinen
falsch
A
ktoś
liczy
na
"odp"
Und
jemand
zählt
auf
eine
"Antw"
Szukamy
tak,
szukamy
tak,
szukamy
tak,
szukamy
tak,
szukamy
tak
Wir
suchen
so,
wir
suchen
so,
wir
suchen
so,
wir
suchen
so,
wir
suchen
so
Dostaniemy
kiedyś
odpowiedź
na
każde
z
pytań
Wir
werden
irgendwann
eine
Antwort
auf
jede
Frage
bekommen
Czasem
trudno
zrozumieć
cokolwiek
Manchmal
ist
es
schwer,
irgendetwas
zu
verstehen
Z
pełnego
paradoksów
życia
Aus
diesem
Leben
voller
Paradoxien
Umyka
nam
sens
gdy
widzimy
jak
cierpi
ktoś
przez
okrutny
los
Der
Sinn
entgeht
uns,
wenn
wir
sehen,
wie
jemand
durch
ein
grausames
Schicksal
leidet
Umyka
nam
sens,
choć
na
pewno
tam
jest
Der
Sinn
entgeht
uns,
obwohl
er
sicher
da
ist
I
znajdziemy
go,
ale
póki
co
(póki
co,
póki
co,
póki
co)
Und
wir
werden
ihn
finden,
aber
bis
dahin
(bis
dahin,
bis
dahin,
bis
dahin)
Szukamy
tak
(póki
co,
póki
co,
póki
co)
Suchen
wir
so
(bis
dahin,
bis
dahin,
bis
dahin)
Szukamy
tak
(póki
co,
póki
co,
póki
co)
Suchen
wir
so
(bis
dahin,
bis
dahin,
bis
dahin)
Szukamy
tak
(póki
co,
póki
co,
póki
co)
Suchen
wir
so
(bis
dahin,
bis
dahin,
bis
dahin)
Szukamy
tak
Suchen
wir
so
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zeus
Альбом
ODP 2
дата релиза
22-09-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.