Текст и перевод песни Zeus - Zgłupiej
To
już
nie
bajki
o
kwiatkach
i
pszczółkach
Это
уже
не
сказки
о
цветочках
и
пчёлках,
Fruwają
majtki,
lej
szampan
po
biustach
Трусики
летают,
лей
шампанское
по
грудям.
Jak
ma
z
tym
problem,
niech
się
buja
maniurka
Если
у
кого-то
с
этим
проблема
- пусть
валит,
эта
кикимора,
Prawdziwy
facet
się
nie
wczuwa
i
dla
dup
ma
lód,
ej
Настоящий
мужик
не
парится
и
к
бабам
холоден,
эй.
Jesteś
spięta,
kochanie?
Odkręcaj
tę
butlę
Зажата,
детка?
Откручивай
эту
крышку,
Rozepnij
ten
stanik,
popuść
te
cugle
Расстегни
этот
лифчик,
отпусти
эти
ремни.
Tak
bardzo
chcesz
rżnięcia?
Przygotuj
drewutnię
Так
сильно
хочешь
жести?
Приготовь
деревяшку,
Niech
cały
klub
tu
wbija
w
mózg
twój
przez
kuchnię
Пусть
весь
этот
клуб
вобьёт
в
твой
мозг
через
кухню.
Wypijmy
dziś
za
popkulturę
Выпьем
сегодня
за
поп-культуру,
Co
z
ziomków
robi
debili
a
z
dziewczyn
stado
ku...
Которая
делает
из
парней
дебилов,
а
из
девушек
стадо
бл...
Tak
nas
to
fascynuje
- plastik,
poza
i
blichtr
Нас
так
это
завораживает
- пластик,
поза
и
блеск,
Ktoś
pompuje
nam
to
do
żył
Кто-то
качает
это
нам
в
вены.
Kiedy
skumamy,
że
to
syf?
Когда
мы
поймём,
что
это
дерьмо?
Parę
obrazów,
kilka
słów
Пара
образов,
несколько
слов
Działa
jak
wyszukana
broń
Действуют
как
изысканное
оружие.
Nie
trzeba
dział,
gdy
każda
z
kul
Не
нужны
пушки,
когда
каждая
из
пуль
Tu
bezszelestnie
trafia
w
skroń
do
głów
Здесь
беззвучно
попадает
в
висок,
в
головы.
Zgłupiej,
zgłupiej,
zgłupiej,
zgłupiej!
Отупей,
отупей,
отупей,
отупей!
Zgłupiej,
zgłupiej,
zgłupiej,
zgłupiej!
Отупей,
отупей,
отупей,
отупей!
Zgłupiej,
zgłupiej,
zgłupiej,
zgłupiej!
Отупей,
отупей,
отупей,
отупей!
Zgłupiej,
zgłupiej,
zgłupiej,
zgłupiej!
Отупей,
отупей,
отупей,
отупей!
Nie
spałeś
za
dobrze?
Bierz
te
leki
na
sen
Плохо
спал?
Принимай
эти
таблетки
от
бессонницы.
Masz
dzisiaj
zjazd
chłopcze?
Energetyk
i
leć
У
тебя
сегодня
движ,
пацан?
Энергетик
- и
лети.
Zajaraj
na
rozpęd
cztery
pety
i
niech
Затянись
на
скорость
четырьмя
«петлями»
и
пусть
Widzą
Cię
jak
wsiadasz
do
Bety
pięć
Видят,
как
ты
садишься
в
«пятёрку»
BMW.
Firma
jest
jak
rodzina.
Dziecko
zaczeka
Компания
- как
семья.
Ребёнок
подождёт.
Zostaniesz
znów
po
godzinach?
Остаёшься
опять
после
работы?
Kręcisz
bardzo
szefa
Ты
очень
нравишься
начальнику.
Podwyżka
jest
za
winklem
Повышение
не
за
горами.
Pozwól
że
podam
to
metaforycznie
Позволь,
я
скажу
это
метафорически:
Longplay
masz?
Ślicznie
У
тебя
есть
альбом?
Прекрасно.
Ale
radio
gra
single
Но
по
радио
крутят
синглы.
Wypijmy
za
korporacje
i
rządy
Выпьем
за
корпорации
и
правительства,
Co
chcą
wyłącznie
naszej
choroby,
czasu
i
forsy
Которые
хотят
только
нашей
болезни,
времени
и
денег.
Co
dzień,
krok
po
kroku
system
robi
z
nami
co
chce
Каждый
день,
шаг
за
шагом,
система
делает
с
нами,
что
хочет.
Wierzymy,
że
my
to
tylko
pionki
w
ich
grze
Мы
верим,
что
мы
всего
лишь
пешки
в
их
игре.
Kiedy
powiemy,
"Nie"?
Когда
мы
скажем:
«Нет»?
Parę
obrazów,
kilka
słów
Пара
образов,
несколько
слов
Działa
jak
wyszukana
broń
Действуют
как
изысканное
оружие.
Nie
trzeba
dział,
gdy
każda
z
kul
Не
нужны
пушки,
когда
каждая
из
пуль
Tu
bezszelestnie
trafia
w
skroń
do
głów
Здесь
беззвучно
попадает
в
висок,
в
головы.
Zgłupiej,
zgłupiej,
zgłupiej,
zgłupiej!
Отупей,
отупей,
отупей,
отупей!
Zgłupiej,
zgłupiej,
zgłupiej,
zgłupiej!
Отупей,
отупей,
отупей,
отупей!
Zgłupiej,
zgłupiej,
zgłupiej,
zgłupiej!
Отупей,
отупей,
отупей,
отупей!
Zgłupiej,
zgłupiej,
zgłupiej,
zgłupiej!
Отупей,
отупей,
отупей,
отупей!
Jest
pięknie,
jest
nieźle,
gdzie
nie
idę,
tam
węże
depczę
Всё
прекрасно,
всё
хорошо,
куда
ни
пойду
- везде
змей
топчу.
Wszędzie
klimaty
przestępcze
i
tematy
zastępcze
Повсюду
криминальная
обстановка
и
фальшивые
темы.
Mama
po
latach
toczy
walkę
o
rentę,
mówią
jej,
"Żyjesz?
Pracuj!"
Мама
годами
добивается
пенсии,
а
ей
говорят:
«Жива
ещё?
Работай!»
Ktoś
musi
dawać
w
podatkach
tę
pengę
dla
bandy
pijaków
Кто-то
же
должен
платить
налоги,
эту
деньгу
для
шайки
алкашей.
Więc
chlejmy
z
nimi
za
furtki
w
prawie
Так
что
выпьем
вместе
с
ними
за
лазейки
в
законе,
Dla
nas
wiecznie
zamknięte
(chlejmy)
Которые
для
нас
вечно
закрыты
(выпьем).
Chlejmy
za
budowę
nowych
aptek
Выпьем
за
строительство
новых
аптек,
Jutro
będzie
bieg
po
receptę
Завтра
будет
забег
за
рецептом.
Chlejmy
za
media
zależne
od
korporacyjnej
pensji
Выпьем
за
СМИ,
зависимые
от
корпоративной
зарплаты.
Chlejmy
za
kłódki
i
kagańce,
które
nam
jutro
założą
na
gęby
Выпьем
за
наручники
и
намордники,
которые
нам
завтра
наденут.
Zgłupiej,
zgłupiej,
zgłupiej,
zgłupiej!
Отупей,
отупей,
отупей,
отупей!
Zgłupiej,
zgłupiej,
zgłupiej,
zgłupiej!
Отупей,
отупей,
отупей,
отупей!
Zgłupiej,
zgłupiej,
zgłupiej,
zgłupiej!
Отупей,
отупей,
отупей,
отупей!
Zgłupiej,
zgłupiej,
zgłupiej,
zgłupiej!
Отупей,
отупей,
отупей,
отупей!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zeus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.