Текст и перевод песни Zeus - Habeas Corpus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Habeas Corpus
Habeas Corpus
Cê
é
escravo
do
mercado
You're
a
slave
to
the
market
E
ninguém
bota
a
cara
tapa
pra
suplicar
liberdade...
And
no
one
dares
to
beg
for
freedom...
Marionete
não
da
conta
do
recado
A
puppet
can't
handle
the
message
O
controle
tá
na
conta
de
quem
paga
estrago
a
prazo
Control
lies
with
those
who
pay
for
the
damage
in
installments
Estraguei
minha
paciência,
I've
worn
out
my
patience,
Na
tentativa
de
induzir
meus
fiéis
à
um
lugar
melhor,
que
bom
Trying
to
lead
my
faithful
to
a
better
place,
good
Que
ninguém
me
ouviu,
That
no
one
listened
to
me,
Traíram
minha
confiança,
e
despertaram
desespero
em
megaton
They
betrayed
my
trust,
and
awakened
despair
in
megatons
Viram
quantos
pais
de
família
na
ingenuidade?
Did
you
see
how
many
family
men,
in
their
naivety?
Seus
filhos
viraram
o
jogo
traficado
ódio
Their
children
turned
the
game,
trafficking
hatred
Contornando
fúria
na
paisagem
Circumventing
fury
in
the
landscape
Tomando
de
assalto
a
sujeira
do
pódio
Taking
the
filth
of
the
podium
by
storm
Onde
a
vida
vale
brita
de
bicarbonato
Where
life
is
worth
baking
soda
crumbs
Joga
a
coca
na
água
quente
com
mais
cloridrato
Throw
the
coke
in
hot
water
with
more
hydrochloride
Olha
o
futuro
brilhante
nas
mãos
da
mulata
Look
at
the
bright
future
in
the
hands
of
the
mulatto
girl
Como
rata
estoura
a
lata
fodeu
seu
retrato
Like
a
rat
pops
the
can,
screwed
your
portrait
A
elite
pouco
se
fode
pra
números
The
elite
don't
give
a
damn
about
numbers
Sobre
os
becos,
bala
na
cara
do
morador
da
quebra
In
the
alleys,
bullets
in
the
face
of
the
slum
dweller
E
a
mídia
fomentando
boatos
And
the
media
fueling
rumors
Enquanto
a
fome
aumenta
nos
barraco
da
favela
While
hunger
increases
in
the
shacks
of
the
favela
Não
é
questão
de
ter
dinheiro
pra
mostrar
que
tem
dinheiro
It's
not
about
having
money
to
show
you
have
money
Falsidade
contamina
a
ambição
de
quem
é
herdeiro
Falsehood
contaminates
the
ambition
of
the
heir
Maloqueiro,
nos
barraco
pouco
herda
Thug,
in
the
shacks
they
inherit
little
E
a
palavra
do
seu
povo,
pro
seu
povo
vale
merda...
And
the
word
of
your
people,
for
your
people
is
worth
shit...
Tá
decretado
o
Habes
corpus
Habeas
corpus
is
decreed
É
o
preço,
o
avesso,
antes
que
todos
sejam
mortos
It's
the
price,
the
reverse,
before
everyone
is
killed
Por
si
mesmos,
é
o
abismo
By
themselves,
it's
the
abyss
Crime
canta,
n
é
canção
de
ninar
Crime
sings,
it's
not
a
lullaby
Não
me
encanta
sua
pressuposição
sem
presenciar
Your
presumption
without
witnessing
doesn't
enchant
me
Vagabundo
segue
a
lei
que
tá
no
alcance
The
vagabond
follows
the
law
that's
within
reach
Quando
o
pente
tá
no
talo
não
tem
chance
de
pensar
When
the
clip
is
full,
there's
no
chance
to
think
E
é
dois
palito,
pro
verme
larga
impune
do
local
de
execução
And
it's
two
toothpicks,
for
the
worm
left
unpunished
at
the
execution
site
Meliante
a
sete
palmos
do
chão
A
criminal
seven
feet
under
A
favela
chora
por
mais
uma
alma
pressuposta
ao
carma
The
favela
cries
for
another
soul
presupposed
to
the
karma
De
uma
arma
enferrujada,
raspada
numeração
Of
a
rusty
weapon,
with
a
scraped
serial
number
Vai
pra
conta
do
papa
It
goes
to
the
pope's
account
Rola
atraque,
nas
beirada
ganso
entupindo
a
napa
Rolls
robbery,
on
the
edges
goose
stuffing
the
napa
E
o
trabalhador
que
no
final
de
expediente
chapa
And
the
worker
who
at
the
end
of
the
shift
gets
high
Foi
da
um
tapa
na
danada,
levou
duas
coronhada
na
cabeça
Slapped
the
girl,
got
two
hits
to
the
head
with
a
gun
Segue
o
rítmo,
tragédia
na
capa
do
zero
hora
Follow
the
rhythm,
tragedy
on
the
cover
of
zero
hour
Sistema
abriu
a
caixa
de
pandora
The
system
opened
Pandora's
box
Quem
disse
que
homem
não
chora?
Who
said
men
don't
cry?
Afoga
no
mar
de
lágrimas
toda
a
falsa
lamentação
da
imprensa
Drowns
in
a
sea
of
tears
all
the
false
lamentation
of
the
press
Quanto
vale
sua
alma?
How
much
is
your
soul
worth?
Quanto
vale
o
investimento
da
nação
em
um
todo,
pela
nação?
How
much
is
the
investment
of
the
nation
as
a
whole,
for
the
nation?
Pegunte
a
você
mesmo
quantos
somos,
fomos
frutos
de
sua
imaginação
Ask
yourself
how
many
of
us
were
the
fruits
of
your
imagination
Buscamos
proteção
pelos
caminhos
mais
perigosos
We
seek
protection
on
the
most
dangerous
paths
Escravos
de
um
principio
originário,
Slaves
of
an
original
principle,
O
mercado
movimenta
a
lei
do
cosmo
The
market
moves
the
law
of
the
cosmos
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio De Oliveira, Paulo De Sousa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.