Текст и перевод песни Zeus Kabadayı feat. Red - Kabadayı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hepsi
istediğini
aldığından
emin
halde
gitti.
They
left,
certain
they
had
taken
everything
they
wanted.
Geride
kocaman
bir
ihtimaller
silsilesi.
Leaving
behind
a
vast
chain
of
possibilities.
Kazanım
kaynar
camlara
taşan
buğ,
yeah
boy
yaşam
bu.
Achievement
is
like
steam
rising
on
boiling
glass,
yeah,
this
is
life.
Mesela
su
an
bundan
haz
etmiyorum,
For
example,
I
don't
enjoy
this
right
now,
İstediğimi
bilmesemde
istemediğim
bunca
şeyi
hak
etmiyorum.
Even
though
I
don't
know
what
I
want,
I
don't
deserve
all
these
things
I
don't
want.
Lanet
olası
hazzı
yıllar
önce
yitirdiğimden
sana
bahsetmiyorum
bile
I'm
not
even
mentioning
how
I
lost
that
damned
pleasure
years
ago
Cünkü
savaştayım
Because
I'm
at
war
Dengesiz
ruh
halim
başettiği
onlarca
ses
My
unbalanced
mood
coping
with
dozens
of
voices
Kafamda
binlerce
cephe
onlarca
ses
bence
bir
insanın
son
cığlı
onlarca
ses
Thousands
of
fronts
in
my
head,
dozens
of
voices,
I
think
a
person's
last
scream
is
dozens
of
voices
Saati
geldiğinde
gitmek
için
dimdik
ayaktayim
I
stand
tall,
ready
to
leave
when
the
time
comes
Ortasinda
kaldim
onca
sinsi
karakterin
I'm
stuck
in
the
middle
of
all
these
sneaky
characters
Bizde
gizli
saklı
yok
hepsi
yalanlar
ve
doğru
We
have
no
secrets,
it's
all
lies
and
truth
Gidenlerde
problem
yok
kalanlarda
sorun
There's
no
problem
with
those
who
left,
the
problem
is
with
those
who
stayed
Sonunda
bir
şeyler
oldu
ve
ben
silahı
bıraktım.
Finally,
something
happened,
and
I
put
down
the
gun.
Uzun
zamandan
beri
beladan
uzak
sakin
bir
hayat
yaşıyorum.
I've
been
living
a
quiet
life,
away
from
trouble,
for
a
long
time.
Yanlız
biliyormusum
ben
hastayım.
But
I
know
I'm
sick.
Bu
hastalık
şey,
unutuyorsun!
This
disease
is
like,
you
forget!
Sesini
özlemişti
rüzgar
bir
sen
bir
ben
birde
kuşlar
ve
gıkım
dahi
çıkmamıştı
şarkılarsa
isyan.
The
wind
missed
your
voice,
just
you
and
me
and
the
birds,
and
not
a
peep
came
out,
the
songs
were
a
rebellion.
Susmak
ayıp
değil
durup
konusşmuyorsan.
Silence
isn't
a
shame
if
you're
not
talking.
Yavaşca
öğreniyodu
sabrı
elbet
insan.
Man
was
slowly
learning
patience,
of
course.
Darılma
darıldıkça
gücün
biter
yere
düşersin.
Don't
be
offended,
the
more
offended
you
get,
the
more
your
strength
fades,
you
fall
to
the
ground.
Düşünce
kalkıp
ayağa
bıcak
bilersin
Thinking
you'll
get
up
and
know
the
knife.
Sokk,
ilk
önce
kendine
ve
sonra
derdine
ve
bilmediğin
o
yaşantına
sevgine.
Stab
it,
first
into
yourself,
and
then
into
your
pain,
and
your
unknown
life,
your
love.
Dinime
küfür
edenler
müslüman
değil
eminim.
Those
who
curse
my
religion
are
not
Muslims,
I'm
sure.
Uzaktan
fazla
bakma
yakındanda
sefilim.
Don't
look
too
much
from
afar,
I'm
miserable
up
close.
Bi
dakka
başla
baştan
çıkardı
baştan.
Wait
a
minute,
start
over,
it
started
from
the
beginning.
Helal
yerim
ben
çıkarsa
ekmek
taştan.
I
eat
halal,
if
bread
comes
out
of
stone.
Zamanla
vurdum
öldü
gülümseyerek
gömdüm.
I
shot
and
killed
him
over
time,
buried
him
with
a
smile.
Görmeyenler
değil
görenlerde
gördü.
Those
who
didn't
see,
saw
it
too.
Kader
buymuş
işte
kafama
ağlar
ördü.
This
is
fate,
it
weaved
tears
on
my
head.
Müziğin
sesini
açıp
prangaları
çözdü.
Turned
up
the
music
and
broke
the
shackles.
Herkesi,
herşeyi
unutuyorsun.
You
forget
everyone,
everything.
Kafanda
ne
varsa
silinip
gidiyor,
sıfır
oluyorsun.
Whatever
is
in
your
head
is
erased,
you
become
zero.
Bu
ne
demek
biliyor
musun?
Do
you
know
what
that
means?
Anlatırsan
anlarım.
I'll
understand
if
you
explain.
Seni
şuracıkta
gebertsem
zerre
kadar
vicdan
azabı
çekmeyeceğimi
biliyorum.
I
know
I
won't
feel
an
ounce
of
remorse
if
I
kill
you
right
here.
Çünkü
yeminimi
unutacağım.
Because
I
will
forget
my
oath.
Seni
unutacağım.
I
will
forget
you.
Silahımı
nasıl
beynine
dayadığımı.
How
I
put
the
gun
to
your
head.
Nasıl
tetiği
çektiğimi,
sefil
beyninin
nasıl
dağıldığını
asla
hatırlaymıyacağım.
I
will
never
remember
how
I
pulled
the
trigger,
how
your
pathetic
brain
splattered.
Yani,
benim
açımdan
artık
tövbe
diye
bi
sorun
yok.!
So,
as
far
as
I'm
concerned,
there's
no
more
problem
with
repentance.!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.