Текст и перевод песни Zeus Kabadayı feat. Ceko - İntikam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İstersen
hep
o
kuytu
köşeden
çıkan
adamlardan
olma.
If
you
want,
you
don't
have
to
be
the
men
who
always
appear
from
dodgy
nooks
and
crannies.
Kirlendi
kolumun
içinden
geçen
tertemiz
o
yollar
My
arm
is
dirty
inside,
from
the
clean
roads
that
it
passed
through
Neyse
yolla
herkes
gibi
adam
yerine
koymam
Anyway,
I
won't
treat
you
like
a
man
putting
everyone
in
their
place.
Oyna
son
gazına
al
hayatın
ekseninde
dön
Play
and
get
high
on
the
axis
of
your
life.
Eh
işte
geçiyor
günlerim.
Well,
my
days
are
passing
by.
Dert
keder
her
çekişte
söv
Inhale
grief
and
curse
in
every
drag.
Eninde
sonunda
bir
karanfil
takacaklar
In
the
end,
they'll
put
a
carnation
on
you.
En
iyisi
ölmek
midemi
bulandırıyor
bu
hayat
The
best
thing
to
do
is
to
die;
this
life
disgusts
me
now.
artık.
Kaçıncı
punch
feleğin
nevrini
döndürdüm
How
many
times
have
I
punched
the
heavens,
turning
its
nerves
upside
down?
Yinede
kaldırımda
yattım
sigarayı
üstüme
söndürdüm
I
still
lay
on
the
sidewalk,
crushing
the
cigarette
on
myself.
İntikamı
bırakırsam
kazanırım
sanıyordum
I
thought
if
I
gave
up
revenge,
I
would
win.
Lan
anladım
ki
her
seferde
felek
değil
ot
Damn,
I
understood
that
every
time,
it's
not
the
heavens
that
kills,
but
weed.
öldürmüş
Sabırda
bir
yere
kadar
birisi
gelip
katletti
Patience
has
its
limits
until
someone
comes
and
murders.
Gündüzleri
pek
sıkıntı
yok
geceleri
ayıp
etti
There's
not
much
trouble
during
the
day,
but
at
night,
it's
disgraceful.
Zaten
neyi
sevdiysem
siktiğimin
Everything
I
loved
in
this
fucking
world,
dünyasında
Hepsini
birer
birer
kaybettim
I
lost
it
all
one
by
one.
Kaderim
böyle
geçti
işte
karanlıktan
çıkıp
geldim.
Yüzüne
That's
how
my
destiny
passed,
coming
out
of
the
darkness.
When
I
baktığımda
gülümsedim
ölüm
hoşgeldin
Beni
bi
dinleseydin
keşke
looked
at
your
face,
I
smiled;
welcome,
death.
If
only
you'd
listened
to
me,
hoşçakal
de
bari
Sen
hep
sonuç
sorun
değil
anlıyon
at
least
say
goodbye.
You're
always
focused
on
the
result,
not
the
problem.
Do
you
mu
derdimi
Canıma
kastedenlere
ölümü
bayılmak
mı
sanıyo
understand
my
troubles?
Do
you
think
dying
is
like
fainting
to
those
who
threaten
my
life?
Aç
kalanlar
bir
kaç
zeytin
alıp
yağına
ekmek
banıyo
Yani
sorun
Those
who
go
hungry
buy
a
few
olives
and
dip
bread
in
its
oil.
So
the
problem
sevgi
değil
sorunu
sende
arıyom
piç.
Neden
dostu
kaybedersin
neden
isn't
love;
I'm
looking
for
the
problem
in
you,
asshole.
Why
do
you
lose
friends,
why?
İçim
dışım
birdi
benim
tek
kalansa
dedem
Sokakta
bir
çok
My
inside
and
outside
were
one;
all
that's
left
is
my
grandpa.
There
were
yalan
vardı
Bende
yarama
tuzumu
döküp
acıma
derman
arardım
so
many
lies
in
the
street.
I
used
to
pour
salt
on
my
wounds
and
Cebimde
bozuklarım
param
benim
yok
Eski
search
for
a
cure
for
the
pain.
I
had
change
in
my
pocket;
I
had
no
dosta
selam
yolla
çünkü
insan
olmak
zor
money.
Say
hello
to
my
old
friend
because
it's
hard
to
be
human.
Hey
ahali
karanlıktan
merhaba
İnsanoğlu
kahpe
bro
yalanı
atmaz
kenara?
Hey,
folks,
hello
from
the
darkness.
Humans
are
treacherous,
bro.
Do
they
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.