Zeus feat. Duzz & Thiago SKP - Nosso Jogo É Limpo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zeus feat. Duzz & Thiago SKP - Nosso Jogo É Limpo




Nosso Jogo É Limpo
Our Game is Clean
Sétima vez que eu tento escrever essa letra
Seventh time I'm trying to write these lyrics
Sempre acreditei que o número sete é foda
Always believed the number seven is dope
Tríade a sete flechas, digno a sete estradas
Triad with seven arrows, worthy of seven roads
Foram sete pecados sob sete encruzilhadas
There were seven sins under seven crossroads
Sete velas vermelhas no Bará, trança Nagô
Seven red candles in the Bará, Nagô braid
Filho de Oxóssi brabo no Okearô
Son of Oxóssi, fierce in the Okearô
Odociaba nos mares de Iemanjá
Odociaba in the seas of Iemanjá
Ogum Iê, Exe Babá, falange de Oxalá
Ogum Iê, Exe Babá, phalanx of Oxalá
Como tu te sente sabendo que eu bem louco
How do you feel knowing I'm pretty crazy?
Trombei com os moleque que pagavam de pipoco
Bumped into the guys who pretended to be tough
Trocamo pipoco, eu vivo e eles morto
We exchanged fire, I'm alive and they're dead
No fim disso tudo eu era pra ser um aborto
In the end, I was supposed to be an abortion
mãe... Seu neto será adotado!
Hey Mom... Your grandson will be adopted!
Eu cansado de tanta maldade alheia
I'm tired of so much evil from others
Pra que botar uma alma nesse mundo
Why bring a soul into this world?
Por prazer instantâneo que o futuro incendeia
For instant pleasure that the future burns down
Quem foi que disse que a vida era fácil
Who said life was easy?
Estão mentindo pra si mesmos
They're lying to themselves
A dificuldade está em aceitar o fato
The difficulty is in accepting the fact
Que nem tudo são rosas e o mundo é igual cinzeiro
That not everything is roses and the world is like an ashtray
Ficaram as cinzas, passou a onda
Ashes remained, the wave passed
Passou a marola, e a maré levou sua alma em cativeiro
The ripple passed, and the tide took your soul captive
Águas passadas não servem pra tomar banho
Past waters are not good for bathing
Aumente a resistência pra não queimar seu chuveiro
Increase the resistance so you don't burn your shower
Ontem a noite chorou e não assume
Last night you cried and won't admit it
Soldados de mentira camuflando desespero
Fake soldiers camouflaging despair
As aparências não enganam por muito tempo
Appearances don't deceive for long
E o próprio tempo aparentemente é passageiro
And time itself is apparently fleeting
Tudo se resume ao caos
Everything comes down to chaos
O qual nos seguem ordem predeterminada por ninguém
Which follows an order predetermined by no one
O conteúdo é paradoxal
The content is paradoxical
Quem veio do nada não tem medo do que vem
He who came from nothing is not afraid of what comes
Até o que os olhos dizem hoje em dia engana
Even what the eyes say these days is deceiving
SKP me deu aulas, então mantenha a cautela
SKP taught me lessons, so be careful
Se engana quem não que a vida é uma cigana
He who doesn't see that life is a gypsy deceives himself
Se deitar na cama achando que ela é uma donzela
If you lie in bed thinking she is a maiden
Tenho muito pra falar...
I have a lot to say...
Pouco tempo pra dizer!
Little time to say it!
Melhor eu deixar pra
I better leave it
Nunca vão me entender
They will never understand me
Eu contando os dias, tem alguns dias
I've been counting the days, it's been a few days
Que os dias se passam de uma forma que eu não noto
That the days pass in a way that I don't notice
Tudo que eu anoto, lifestyle que eu adoto
Everything I write down, lifestyle I adopt
Coração batendo trap, mas boombap é papo de terremoto
Heart beating trap, but boom bap is earthquake talk
Se eu tiver desocupado, também não nego foto
If I'm free, I don't deny a photo either
Mas se eu beber uns dez copo, capaz de eu perder o foco
But if I drink about ten glasses, I might lose focus
Mantendo a mente em estrutura
Keeping my mind structured
Miro a porra do dinheiro, mas não perco a porra da minha postura
I aim for the damn money, but I don't lose my damn posture
Sou caneta, então não desaponta
I am a pen, so I don't disappoint
Vocês querem fumar, que ninguém segura as pontas
You guys want to smoke, but nobody holds the ends
Conta quantas contas nunca enchem no final
Count how many bills never fill up in the end
Pronto em pranto, quantos tantos tão igual
Ready, I'm in tears, how many are just the same
Vai correndo atrás do lanche, vira o prato principal
Run after the snack, become the main course
Que a fogueira queime o ódio e traga amor nesse luau
May the bonfire burn the hatred and bring love to this luau
Treta no trato truta, com atrito o fato muda
Trouble in the deal trout, with friction the fact changes
Contra ataco, nem marco, contra rato sangue suga
I counterattack, I don't even mark, against rat blood sucks
Somos lado sujo na frequência jogo limpo
We are the dirty side on the clean game frequency
Duvido do que vejo, e não daquilo que sinto
I doubt what I see, and not what I feel
A gente se acostuma a esperar nada de ninguém
We get used to expecting nothing from anyone
Alguns cobra atitude que eles mesmo não tem
Some demand an attitude that they themselves don't have
E meu anjo da guarda trancado no porta malas
And my guardian angel locked in the trunk
louco seduzido pelo jogo do show bis
He's crazy seduced by the game of the encore
Dissolvo angústia nesse canto aqui da sala
I dissolve anguish in this corner of the room
E achando mil problemas naquilo que nunca fiz...
And I'm finding a thousand problems in what I never did...





Авторы: Gigante No Mic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.