Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayrılığın
ertesindeyiz,
bu
hislerim
kesin
Wir
sind
nach
der
Trennung,
meine
Gefühle
sind
eindeutig
Çünkü
eskisi
gibi
bakmıyo'
o
gözlerin
Denn
deine
Augen
schauen
nicht
mehr
wie
früher.
Çaresiz
ve
boş
bakışla
o
son
sözünü
söyledin
Mit
hilflosem
und
leerem
Blick
hast
du
dein
letztes
Wort
gesagt.
Ve
bekledim,
"Belki"
dedim
"Yanılır
hislerim"
Und
ich
wartete,
sagte
"Vielleicht",
"täuschen
sich
meine
Gefühle".
Düşündüm,
"Bu
işte
bi'
yalnızlık
var"
dedim
Ich
dachte,
sagte
"Hier
gibt
es
eine
Einsamkeit".
Sonunu
bile
bile
istedim
ben
bu
hikâyeyi
Obwohl
ich
das
Ende
kannte,
wollte
ich
diese
Geschichte.
Fakat
çabamı
görmedi
kaderin
önüne
sur
çekip
Aber
das
Schicksal
sah
meine
Mühe
nicht,
zog
eine
Mauer
davor.
Yolunu
kestim
ama
en
sonunda
beni
de
çiğnedi
Ich
versperrte
seinen
Weg,
aber
am
Ende
zertrat
es
auch
mich.
Bu
aralar
içimde
bi'
yalnızlık
var
In
letzter
Zeit
ist
eine
Einsamkeit
in
mir.
Bana
neler
oluyo',
sana
neden
oluyo'?
Was
geschieht
mit
mir,
warum
geschieht
es
dir?
Bakışındaki
vurgunlar
aşkımızı
sorguluyo'
Die
Wunden
in
deinem
Blick
stellen
unsere
Liebe
in
Frage.
Kalbindeki
yanlışlar
Die
Fehler
in
deinem
Herzen.
Bu
aralar
içimde
bi'
yalnızlık
var
In
letzter
Zeit
ist
eine
Einsamkeit
in
mir.
Bana
neler
oluyo',
sana
neden
oluyo'?
Was
geschieht
mit
mir,
warum
geschieht
es
dir?
Bakışındaki
vurgunlar
aşkımızı
sorguluyo'
Die
Wunden
in
deinem
Blick
stellen
unsere
Liebe
in
Frage.
Kalbindeki
yanlışlar
Die
Fehler
in
deinem
Herzen.
Belki
gelirim
üstüne
ve
aşkı
yazarım
üstüne
Vielleicht
trete
ich
dir
gegenüber
und
schreibe
die
Liebe
darüber.
Hata
sende
değil
belki
acım
senden
üst
düzey
Vielleicht
liegt
der
Fehler
nicht
bei
dir,
vielleicht
ist
mein
Schmerz
größer
als
deiner.
Geçmişte
kaldı
belki
de
fakat
unutmadım
yine
Vielleicht
blieb
es
in
der
Vergangenheit,
aber
ich
habe
es
dennoch
nicht
vergessen.
Sen
aşkın
uçurumunda
kalan
saf
bi'
hadise
Du
bist
ein
reines
Ereignis,
das
am
Abgrund
der
Liebe
verblieben
ist.
Arada
duyarım
adını,
suratım
asılır
Manchmal
höre
ich
deinen
Namen,
mein
Gesicht
verzieht
sich.
Basarım
yarama
acını,
sen
denince
içime
kapanıp
Ich
drücke
deinen
Schmerz
auf
meine
Wunde,
ziehe
mich
in
mich
zurück,
wenn
dein
Name
fällt.
Ah,
bi'
dönsen
bütün
kapılar
arada
sana
da
açılır
Ach,
wenn
du
nur
zurückkehren
würdest,
würden
sich
alle
Türen
manchmal
auch
für
dich
öffnen.
Gittin
gideli
sen
yoksan
ben
de
sarar
çekerim
içine
dumanı
Seit
du
weg
bist,
wenn
du
nicht
da
bist,
drehe
ich
auch
eine
und
ziehe
den
Rauch
ein.
Bu
aralar
içimde
bi'
yalnızlık
var
In
letzter
Zeit
ist
eine
Einsamkeit
in
mir.
Bana
neler
oluyo',
sana
neden
oluyo'?
Was
geschieht
mit
mir,
warum
geschieht
es
dir?
Bakışındaki
vurgunlar
aşkımızı
sorguluyo'
Die
Wunden
in
deinem
Blick
stellen
unsere
Liebe
in
Frage.
Kalbindeki
yanlışlar
Die
Fehler
in
deinem
Herzen.
Bu
aralar
içimde
bi'
yalnızlık
var
In
letzter
Zeit
ist
eine
Einsamkeit
in
mir.
Bana
neler
oluyo',
sana
neden
oluyo'?
Was
geschieht
mit
mir,
warum
geschieht
es
dir?
Bakışındaki
vurgunlar
aşkımızı
sorguluyo'
Die
Wunden
in
deinem
Blick
stellen
unsere
Liebe
in
Frage.
Kalbindeki
yanlışlar
Die
Fehler
in
deinem
Herzen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Doganay Karadeniz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.