Текст и перевод песни Zez Confrey - "Stumbling"
Tention
folks,
speak
of
jokes
Вниманье,
народ,
пошутить
есть
о
чём,
This
is
one
on
me
История
эта
случилась
со
мной.
Took
my
gal
to
a
dance
Повёл
я
девчонку
на
танцы,
At
the
armory
Что
в
арсенале
были.
Music
played,
dancers
swayed
Музыка
играла,
пары
кружились,
Then
we
joined
the
crowd
И
мы
к
ним
присоединились.
I
can't
dance,
took
a
chance
Танцевать
не
умею,
но
рискнул,
And
right
then
we
started
И
мы
тут
же
начали...
Stumbling
all
around,
stumbling
all
around
Спотыкаться
туда-сюда,
спотыкаться
туда-сюда,
Stumbling
all
around
so
funny
Спотыкаться
туда-сюда
так
забавно,
Stumbling
here
and
there,
stumbling
everywhere
Спотыкаться
тут
и
там,
спотыкаться
везде,
And
I
must
declare,
I
stepped
right
on
her
toes
Должен
признаться,
наступил
тебе
прямо
на
носок.
And
when
she
bumped
my
nose
А
когда
ты
мне
заехала
в
нос,
I
fell
and
when
I
rose
Я
упал,
а
когда
поднялся,
I
felt
ashamed
and
told
her
Мне
стало
стыдно,
и
я
сказал:
That's
the
latest
step,
that's
the
latest
step
«Это
самый
модный
шаг,
это
самый
модный
шаг,
That's
the
latest
step,
my
honey
Это
самый
модный
шаг,
моя
милая.»
Notice
all
the
pep,
notice
all
the
pep,
notice
all
the
pep
«Зацени,
сколько
энергии,
сколько
энергии,
сколько
энергии!»
She
said,
"Stop
mumbling,
tho
you
are
stumbling
Ты
сказала:
«Хватит
мямлить,
хоть
и
спотыкаешься,
I
like
it
just
a
little
bit,
just
a
little
bit,
quite
a
little
bit"
Мне
это
даже
нравится,
нравится,
очень
нравится».
Young
and
small
short
and
tall
Молодые
и
пожилые,
низкие
и
высокие,
Folks
most
everywhere
Почти
все
вокруг
Take
a
chance
do
this
dance
Рискуют
танцевать
этот
танец,
They
think
it's
a
bear
Думают,
в
нём
какая-то
хитрость.
People
rave
and
they
crave
Люди
в
восторге,
им
хочется
Just
to
do
this
step
Просто
повторить
этот
шаг.
Off
they
go,
nice
and
slow
И
вот
они
идут,
красиво
и
медленно,
When
the
band
starts
playing
Когда
оркестр
начинает
играть:
Stumbling
all
around,
stumbling
all
around
Спотыкаться
туда-сюда,
спотыкаться
туда-сюда,
Stumbling
all
around
so
funny
Спотыкаться
туда-сюда
так
забавно,
Stumbling
here
and
there,
stumbling
everywhere
Спотыкаться
тут
и
там,
спотыкаться
везде,
And
I
must
declare,
I
stepped
right
on
her
toes
Должен
признаться,
наступил
тебе
прямо
на
носок.
And
when
she
bumped
my
nose
А
когда
ты
мне
заехала
в
нос,
I
fell
and
when
I
rose
Я
упал,
а
когда
поднялся,
I
felt
ashamed
and
told
her
Мне
стало
стыдно,
и
я
сказал:
That's
the
latest
step,
that's
the
latest
step
«Это
самый
модный
шаг,
это
самый
модный
шаг,
That's
the
latest
step,
my
honey
Это
самый
модный
шаг,
моя
милая».
Notice
all
the
pep,
notice
all
the
pep,
notice
all
the
pep
«Зацени,
сколько
энергии,
сколько
энергии,
сколько
энергии»!
She
said,
"Stop
mumbling,
tho
you
are
stumbling
Ты
сказала:
«Хватит
мямлить,
хоть
и
спотыкаешься,
I
like
it
just
a
little
bit,
just
a
little
bit,
quite
a
little
bit"
Мне
это
даже
нравится,
нравится,
очень
нравится».
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edward E Confrey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.