Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frio na Primavera
Kälte im Frühling
Você
me
tocou,
eu
topei
Du
hast
mich
berührt,
ich
war
dabei
E
fizemos
nosso
amor
com
tanta
pressa
Und
wir
liebten
uns
so
hastig
Ninguém
disse
adeus,
acabou
Niemand
sagte
Lebewohl,
es
war
vorbei
Não
marcamos
novo
encontro
Wir
vereinbarten
kein
neues
Treffen
E
nem
fizemos
nenhuma
promessa
Und
machten
auch
keine
Versprechen
Tô
agora
olhando
pro
relógio
Ich
schaue
jetzt
auf
die
Uhr
E
o
silêncio
sem
você
me
desespera
Und
die
Stille
ohne
dich
macht
mich
verzweifelt
Tô
aqui
sentindo
muito
frio
na
primavera
Ich
bin
hier
und
friere
sehr
im
Frühling
Já
faz
muito
tempo,
eu
tentei
Es
ist
schon
lange
her,
ich
habe
es
versucht
Procurei
mais
uma
vez
te
encontrar
Ich
suchte
noch
einmal
nach
dir
E
nada
de
você,
meu
amor
Und
nichts
von
dir,
meine
Liebe
Ninguém
te
viu,
ninguém
te
vê
Niemand
hat
dich
gesehen,
niemand
sieht
dich
E
o
meu
coração
não
para
de
pensar
Und
mein
Herz
hört
nicht
auf
zu
denken
Todo
dia
eu
olho
pro
relógio
e
a
saudade
é
uma
fera
Jeden
Tag
schaue
ich
auf
die
Uhr
und
die
Sehnsucht
ist
ein
wildes
Tier
Tô
aqui
sentindo
muito
frio
na
primavera
Ich
bin
hier
und
friere
sehr
im
Frühling
Se
alguém
souber,
me
diga
o
que
faço
Wenn
jemand
es
weiß,
sag
mir,
was
ich
tun
soll
Pra
dormir
e
acordar
mais
uma
vez
no
seu
abraço
Um
wieder
in
deiner
Umarmung
einzuschlafen
und
aufzuwachen
E
ficar
a
vida
inteira
dentro
dele
dividindo
meu
cansaço
Und
mein
ganzes
Leben
darin
zu
verbringen,
meine
Müdigkeit
teilend
Quem
me
dera,
tô
aqui
sentindo
frio
na
primavera
Wie
ich
es
mir
wünschte,
ich
bin
hier
und
friere
im
Frühling
Já
faz
muito
tempo,
eu
tentei
Es
ist
schon
lange
her,
ich
habe
es
versucht
Procurei
mais
uma
vez
te
encontrar
Ich
suchte
noch
einmal
nach
dir
E
nada
de
você,
meu
amor
Und
nichts
von
dir,
meine
Liebe
Ninguém
te
viu,
ninguém
te
vê
Niemand
hat
dich
gesehen,
niemand
sieht
dich
E
o
meu
coração
não
para
de
pensar
Und
mein
Herz
hört
nicht
auf
zu
denken
Todo
dia
eu
olho
pro
relógio
e
a
saudade
é
uma
fera
Jeden
Tag
schaue
ich
auf
die
Uhr
und
die
Sehnsucht
ist
ein
wildes
Tier
Tô
aqui
sentindo
muito
frio
na
primavera
Ich
bin
hier
und
friere
sehr
im
Frühling
Se
alguém
souber,
me
diga
o
que
faço
Wenn
jemand
es
weiß,
sag
mir,
was
ich
tun
soll
Pra
dormir
e
acordar
mais
uma
vez
no
seu
abraço
Um
wieder
in
deiner
Umarmung
einzuschlafen
und
aufzuwachen
E
ficar
a
vida
inteira
dentro
dele
dividindo
meu
cansaço
Und
mein
ganzes
Leben
darin
zu
verbringen,
meine
Müdigkeit
teilend
Quem
me
dera,
tô
aqui
sentindo
frio
na
primavera
Wie
ich
es
mir
wünschte,
ich
bin
hier
und
friere
im
Frühling
Se
alguém
souber,
me
diga
o
que
faço
Wenn
jemand
es
weiß,
sag
mir,
was
ich
tun
soll
Pra
dormir
e
acordar
mais
uma
vez
no
seu
abraço
Um
wieder
in
deiner
Umarmung
einzuschlafen
und
aufzuwachen
E
ficar
a
vida
inteira
dentro
dele
dividindo
meu
cansaço
Und
mein
ganzes
Leben
darin
zu
verbringen,
meine
Müdigkeit
teilend
Quem
me
dera,
tô
aqui
sentindo
frio
na
primavera
Wie
ich
es
mir
wünschte,
ich
bin
hier
und
friere
im
Frühling
Quem
me
dera,
tô
aqui
sentindo
frio
Wie
ich
es
mir
wünschte,
ich
bin
hier
und
friere
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesar Augusto Saud Abdala, Claudio Jair De Oliveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.