Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
Jorge
e
Mateus
Oh,
Jorge
und
Mateus
Vamos
cantar
essa
música
juntos?
Sollen
wir
dieses
Lied
zusammen
singen?
Deixa
com
a
gente,
Zezé
Di
Camargo
e
Luciano
Überlasst
das
uns,
Zezé
Di
Camargo
und
Luciano
Vai
ficar
bonito,
hein!
Eita,
nóis!
Das
wird
schön,
he!
Wow,
wir!
Eu
já
falei
que
o
seu
olhar
Ich
habe
schon
gesagt,
dass
dein
Blick
Fala
mais
que
mil
palavras
Mehr
sagt
als
tausend
Worte
Um
gesto
seu
revela
tudo,
muito
mais
Eine
Geste
von
dir
verrät
alles,
viel
mehr
Que
um
rio
de
lágrimas
Als
ein
Strom
von
Tränen
Basta
um
sorriso
seu
que
já
redimi
tudo
Ein
Lächeln
von
dir
genügt
schon,
und
es
macht
alles
wett,
Que
me
fez
sentir
was
du
mich
hast
fühlen
lassen.
E
você
sabe
de
novo
o
que
quer,
e
eu
não
vou
impedir
Und
du
weißt
wieder,
was
du
willst,
und
ich
werde
es
nicht
verhindern
Que
as
coisas
da
noite
passada
não
vão
repetir
Dass
die
Dinge
von
letzter
Nacht
sich
nicht
wiederholen
werden
Por
que
será
que
eu
sou
assim,
tão
submisso?
Warum
bin
ich
wohl
so,
so
unterwürfig?
Por
esse
amor,
não
tenho
horas,
compromissos
Für
diese
Liebe
habe
ich
keine
festen
Zeiten,
keine
Verpflichtungen
Eu
abandono
qualquer
papo
que
me
condena
Ich
lasse
jedes
Gerede
sein,
das
mich
verurteilt
Só
Deus
pra
me
tirar
você,
minha
pequena
Nur
Gott
kann
dich
mir
nehmen,
meine
Kleine
Eu
sou
assim
quando
eu
amo,
eu
sou
intenso
So
bin
ich,
wenn
ich
liebe,
ich
bin
intensiv
Eu
sou
maior
que
a
terra
o
mar,
eu
sou
imenso
Ich
bin
größer
als
die
Erde,
das
Meer,
ich
bin
unermesslich
E
só
você
tem
o
poder
de
me
fazer
Und
nur
du
hast
die
Macht,
mich
zu
machen
O
homem
mais
feliz
que
Deus
pôs
no
universo
Zum
glücklichsten
Mann,
den
Gott
ins
Universum
gesetzt
hat
Por
que
será
que
eu
sou
assim,
tão
submisso?
Warum
bin
ich
wohl
so,
so
unterwürfig?
Por
esse
amor,
não
tenho
horas,
compromissos
Für
diese
Liebe
habe
ich
keine
festen
Zeiten,
keine
Verpflichtungen
Eu
abandono
qualquer
papo
que
me
condena
Ich
lasse
jedes
Gerede
sein,
das
mich
verurteilt
Só
Deus
pra
me
tirar
você,
minha
pequena
Nur
Gott
kann
dich
mir
nehmen,
meine
Kleine
Eu
sou
assim
quando
eu
amo,
eu
sou
intenso
(aoh,
sofrência)
So
bin
ich,
wenn
ich
liebe,
ich
bin
intensiv
(aoh,
Liebesleid)
Eu
sou
maior
que
a
terra
o
mar,
eu
sou
imenso
Ich
bin
größer
als
die
Erde,
das
Meer,
ich
bin
unermesslich
E
só
você
tem
o
poder
de
me
fazer
Und
nur
du
hast
die
Macht,
mich
zu
machen
O
homem
mais
feliz
que
Deus
pôs
no
universo
Zum
glücklichsten
Mann,
den
Gott
ins
Universum
gesetzt
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zeze Di Camargo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.