Zezé Di Camargo & Luciano - Chega - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zezé Di Camargo & Luciano - Chega




Chega
Enough
Chega de quebrar a cara com você
It's enough to be disappointed by you
sei que continuar te amando não mais
I know that continuing to love you makes no more sense
No fim, a história com você é sempre a mesma
In the end, the story with you is always the same
No fim, sou eu quem enfrenta as chuvas, os temporais
In the end, I am the one who faces the rains, the storms
Chega de dizer: "Tá tudo certo, tudo bem"
Enough of saying: "It's all right, it's all right"
Fazer de conta que esse amor me faz feliz
Pretending that this love makes me happy
Eu não vou mentir pro meu coração
I will not lie to my heart
Eu não entro nessa onda da paixão
I'm not into this passion
Enfrentar inverno crente que é verão
To face winter believing it's summer
Eu não vou forçar a barra com você
I won't push the limits with you
Chega de pensar que nasci pra sofrer
Enough of thinking that I was born to suffer
Sem essa de: "Tô vivendo por viver"
Stop saying: "I'm just living to live"
Decidi mudar o rumo da conversa
I decided to change the course of the conversation
Chega de pagar pedágio pra você
Enough of paying a toll for you
Gosto de você, mas gosto mais de mim
I like you, but I love myself more
Sua indiferença me deixou assim
Your indifference made me like this
Inimigo do meu próprio coração
Enemy of my own heart
Vou varar as noites, ver o sol chegar
I'll stay up all night, watch the sun rise
Enfrentar as ondas, vou vencer o mar
Face the waves, I'll conquer the sea
Vou bater de frente com a solidão
I'll face loneliness head-on
E assim eu vou atrás de um novo amor tentando te esquecer
And so I'll go after a new love trying to forget you
Tirar de mim essa loucura que é morrer de amar você
To get rid of this madness that is dying of loving you
E assim eu dou um tapa na saudade que tenta ficar
And so I'll slap away the nostalgia that tries to stay
pra nascer a mulher capaz de me fazer chorar
May the woman who can make me cry never be born
Decidi mudar o rumo da conversa
I decided to change the course of the conversation
Chega de pagar pedágio pra você
Enough of paying a toll for you
Gosto de você, mas gosto mais de mim
I like you, but I love myself more
Sua indiferença me deixou assim
Your indifference made me like this
Inimigo do meu próprio coração
Enemy of my own heart
Vou varar as noites, ver o sol chegar
I'll stay up all night, watch the sun rise
Enfrentar as ondas, vou vencer o mar
Face the waves, I'll conquer the sea
Vou bater de frente com a solidão
I'll face loneliness head-on
E assim eu vou atrás de um novo amor tentando te esquecer
And so I'll go after a new love trying to forget you
Tirar de mim essa loucura que é morrer de amar você
To get rid of this madness that is dying of loving you
E assim eu dou um tapa na saudade que tenta ficar
And so I'll slap away the nostalgia that tries to stay
pra nascer a mulher capaz de me fazer chorar
May the woman who can make me cry never be born
E assim eu vou atrás de um novo amor tentando te esquecer
And so I'll go after a new love trying to forget you
Tirar de mim essa loucura que é morrer de amar você
To get rid of this madness that is dying of loving you
E assim eu dou um tapa na saudade que tenta ficar
And so I'll slap away the nostalgia that tries to stay
pra nascer a mulher capaz de me fazer chorar
May the woman who can make me cry never be born
E assim eu vou atrás de um novo amor tentando te esquecer
And so I'll go after a new love trying to forget you





Авторы: Mirosmar Jose De Camargo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.