Текст и перевод песни Zezé Di Camargo & Luciano - Chega
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chega
de
quebrar
a
cara
com
você
It's
enough
to
be
disappointed
by
you
Já
sei
que
continuar
te
amando
não
dá
mais
I
know
that
continuing
to
love
you
makes
no
more
sense
No
fim,
a
história
com
você
é
sempre
a
mesma
In
the
end,
the
story
with
you
is
always
the
same
No
fim,
sou
eu
quem
enfrenta
as
chuvas,
os
temporais
In
the
end,
I
am
the
one
who
faces
the
rains,
the
storms
Chega
de
dizer:
"Tá
tudo
certo,
tudo
bem"
Enough
of
saying:
"It's
all
right,
it's
all
right"
Fazer
de
conta
que
esse
amor
me
faz
feliz
Pretending
that
this
love
makes
me
happy
Eu
não
vou
mentir
pro
meu
coração
I
will
not
lie
to
my
heart
Eu
não
entro
nessa
onda
da
paixão
I'm
not
into
this
passion
Enfrentar
inverno
crente
que
é
verão
To
face
winter
believing
it's
summer
Eu
não
vou
forçar
a
barra
com
você
I
won't
push
the
limits
with
you
Chega
de
pensar
que
nasci
pra
sofrer
Enough
of
thinking
that
I
was
born
to
suffer
Sem
essa
de:
"Tô
vivendo
por
viver"
Stop
saying:
"I'm
just
living
to
live"
Decidi
mudar
o
rumo
da
conversa
I
decided
to
change
the
course
of
the
conversation
Chega
de
pagar
pedágio
pra
você
Enough
of
paying
a
toll
for
you
Gosto
de
você,
mas
gosto
mais
de
mim
I
like
you,
but
I
love
myself
more
Sua
indiferença
me
deixou
assim
Your
indifference
made
me
like
this
Inimigo
do
meu
próprio
coração
Enemy
of
my
own
heart
Vou
varar
as
noites,
ver
o
sol
chegar
I'll
stay
up
all
night,
watch
the
sun
rise
Enfrentar
as
ondas,
vou
vencer
o
mar
Face
the
waves,
I'll
conquer
the
sea
Vou
bater
de
frente
com
a
solidão
I'll
face
loneliness
head-on
E
assim
eu
vou
atrás
de
um
novo
amor
tentando
te
esquecer
And
so
I'll
go
after
a
new
love
trying
to
forget
you
Tirar
de
mim
essa
loucura
que
é
morrer
de
amar
você
To
get
rid
of
this
madness
that
is
dying
of
loving
you
E
assim
eu
dou
um
tapa
na
saudade
que
tenta
ficar
And
so
I'll
slap
away
the
nostalgia
that
tries
to
stay
Tá
pra
nascer
a
mulher
capaz
de
me
fazer
chorar
May
the
woman
who
can
make
me
cry
never
be
born
Decidi
mudar
o
rumo
da
conversa
I
decided
to
change
the
course
of
the
conversation
Chega
de
pagar
pedágio
pra
você
Enough
of
paying
a
toll
for
you
Gosto
de
você,
mas
gosto
mais
de
mim
I
like
you,
but
I
love
myself
more
Sua
indiferença
me
deixou
assim
Your
indifference
made
me
like
this
Inimigo
do
meu
próprio
coração
Enemy
of
my
own
heart
Vou
varar
as
noites,
ver
o
sol
chegar
I'll
stay
up
all
night,
watch
the
sun
rise
Enfrentar
as
ondas,
vou
vencer
o
mar
Face
the
waves,
I'll
conquer
the
sea
Vou
bater
de
frente
com
a
solidão
I'll
face
loneliness
head-on
E
assim
eu
vou
atrás
de
um
novo
amor
tentando
te
esquecer
And
so
I'll
go
after
a
new
love
trying
to
forget
you
Tirar
de
mim
essa
loucura
que
é
morrer
de
amar
você
To
get
rid
of
this
madness
that
is
dying
of
loving
you
E
assim
eu
dou
um
tapa
na
saudade
que
tenta
ficar
And
so
I'll
slap
away
the
nostalgia
that
tries
to
stay
Tá
pra
nascer
a
mulher
capaz
de
me
fazer
chorar
May
the
woman
who
can
make
me
cry
never
be
born
E
assim
eu
vou
atrás
de
um
novo
amor
tentando
te
esquecer
And
so
I'll
go
after
a
new
love
trying
to
forget
you
Tirar
de
mim
essa
loucura
que
é
morrer
de
amar
você
To
get
rid
of
this
madness
that
is
dying
of
loving
you
E
assim
eu
dou
um
tapa
na
saudade
que
tenta
ficar
And
so
I'll
slap
away
the
nostalgia
that
tries
to
stay
Tá
pra
nascer
a
mulher
capaz
de
me
fazer
chorar
May
the
woman
who
can
make
me
cry
never
be
born
E
assim
eu
vou
atrás
de
um
novo
amor
tentando
te
esquecer
And
so
I'll
go
after
a
new
love
trying
to
forget
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mirosmar Jose De Camargo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.