Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olhar
45,
seu
olhar
é
uma
bala
de
prata
45er
Blick,
dein
Blick
ist
eine
Silberkugel
Andar
de
puro-sangue
Gang
eines
Vollbluts
Linhagem
real
da
paixão
Königliche
Abstammung
der
Leidenschaft
Me
prende
em
sua
mão
Fesselt
mich
in
deiner
Hand
Faz
um
carinho,
essa
princesa
me
mata!
Sie
streichelt
mich,
diese
Prinzessin
bringt
mich
um!
É
um
touro
selvagem
Sie
ist
ein
wilder
Stier
Na
arena
do
meu
coração,
coração
In
der
Arena
meines
Herzens,
Herzens
Seu
corpo
de
viola
caipira
Dein
Körper
wie
eine
Viola
Caipira
Que
vontade
de
tocar
quando
vejo
Welch
ein
Verlangen,
ihn
zu
spielen,
wenn
ich
dich
sehe
Ligada
na
turbina
Auf
Hochtouren
Peão,
essa
menina
Peão,
dieses
Mädchen
Parece
um
avião
sertanejo
Sieht
aus
wie
ein
Sertanejo-Flugzeug
Sorriso
lindo,
boca
vermelha
Wunderschönes
Lächeln,
roter
Mund
Muito
gata
numa
jeans
bem
colada
Sehr
heiß
in
eng
anliegenden
Jeans
Por
ela
eu
pago
a
prenda
Für
sie
zahle
ich
den
Preis
E
dou
minha
fazenda
Und
gebe
meine
Farm
Com
tudo,
de
porteira
fechada
Mit
allem,
mit
geschlossenen
Toren
Ela
é
fera,
muito
fera
Sie
ist
ein
Biest,
ein
echtes
Biest
Fera
indomável
que
no
amor
não
se
cansa
Unzähmbares
Biest,
das
in
der
Liebe
nicht
müde
wird
Mas
quando
eu
jogo
meu
laço
Aber
wenn
ich
mein
Lasso
werfe
E
prendo
no
meu
abraço
Und
sie
in
meiner
Umarmung
fange
Essa
garota
vira
fera
mansa
Wird
dieses
Mädchen
ein
zahmes
Biest
Ela
é
fera,
muito
fera
Sie
ist
ein
Biest,
ein
echtes
Biest
Fera
indomável
que
no
amor
não
se
cansa
Unzähmbares
Biest,
das
in
der
Liebe
nicht
müde
wird
Mas
quando
eu
jogo
meu
laço
Aber
wenn
ich
mein
Lasso
werfe
E
prendo
no
meu
abraço
Und
sie
in
meiner
Umarmung
fange
Essa
garota
vira
fera
mansa
Wird
dieses
Mädchen
ein
zahmes
Biest
Seu
corpo
de
viola
caipira
Dein
Körper
wie
eine
Viola
Caipira
Que
vontade
de
tocar
quando
vejo
Welch
ein
Verlangen,
ihn
zu
spielen,
wenn
ich
dich
sehe
Ligada
na
turbina
Auf
Hochtouren
Peão,
essa
menina
Peão,
dieses
Mädchen
Parece
um
avião
sertanejo
Sieht
aus
wie
ein
Sertanejo-Flugzeug
Sorriso
lindo,
boca
vermelha
Wunderschönes
Lächeln,
roter
Mund
Muito
gata
numa
jeans
bem
colada
Sehr
heiß
in
eng
anliegenden
Jeans
Por
ela
eu
pago
a
prenda
Für
sie
zahle
ich
den
Preis
E
dou
minha
fazenda
Und
gebe
meine
Farm
Com
tudo,
de
porteira
fechada
Mit
allem,
mit
geschlossenen
Toren
Ela
é
fera,
muito
fera
Sie
ist
ein
Biest,
ein
echtes
Biest
Fera
indomável
que
no
amor
não
se
cansa
Unzähmbares
Biest,
das
in
der
Liebe
nicht
müde
wird
Mas
quando
eu
jogo
meu
laço
Aber
wenn
ich
mein
Lasso
werfe
E
prendo
no
meu
abraço
Und
sie
in
meiner
Umarmung
fange
Essa
garota
vira
fera
mansa
Wird
dieses
Mädchen
ein
zahmes
Biest
Ela
é
fera,
muito
fera
Sie
ist
ein
Biest,
ein
echtes
Biest
Fera
indomável
que
no
amor
não
se
cansa
Unzähmbares
Biest,
das
in
der
Liebe
nicht
müde
wird
Mas
quando
eu
jogo
meu
laço
Aber
wenn
ich
mein
Lasso
werfe
E
prendo
no
meu
abraço
Und
sie
in
meiner
Umarmung
fange
Essa
garota
vira
fera
mansa
Wird
dieses
Mädchen
ein
zahmes
Biest
Ela
é
fera,
muito
fera
Sie
ist
ein
Biest,
ein
echtes
Biest
Fera
indomável
que
no
amor
não
se
cansa
Unzähmbares
Biest,
das
in
der
Liebe
nicht
müde
wird
Mas
quando
eu
jogo
meu
laço
Aber
wenn
ich
mein
Lasso
werfe
E
prendo
no
meu
abraço
Und
sie
in
meiner
Umarmung
fange
Essa
garota
vira
fera
mansa
Wird
dieses
Mädchen
ein
zahmes
Biest
Ela
é
fera,
muito
fera
Sie
ist
ein
Biest,
ein
echtes
Biest
Fera
indomável
que
no
amor
não
se
cansa
Unzähmbares
Biest,
das
in
der
Liebe
nicht
müde
wird
Mas
quando
eu
jogo
meu
laço
Aber
wenn
ich
mein
Lasso
werfe
E
prendo
no
meu
abraço
Und
sie
in
meiner
Umarmung
fange
Essa
garota
vira
fera
mansa
Wird
dieses
Mädchen
ein
zahmes
Biest
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Severino Filho, Heronides Ramos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.