Zezé Di Camargo & Luciano - Foi a primeira vez - перевод текста песни на немецкий

Foi a primeira vez - Zezé Di Camargo & Lucianoперевод на немецкий




Foi a primeira vez
Es war das erste Mal
Foi a primeira vez, a mais forte talvez
Es war das erste Mal, vielleicht das stärkste
Que alguém fez meu coração bater descompassado assim
Dass jemand mein Herz so aus dem Takt brachte
Foi um tiro no olhar, tanta pressa de amar
Es war ein Schuss im Blick, so eine Eile zu lieben
E uma febre tão louca, queimava na boca
Und ein so verrücktes Fieber, brannte im Mund
Tive que me entregar
Ich musste mich hingeben
Foi a primeira vez, quem sabe nunca mais
Es war das erste Mal, wer weiß, vielleicht nie wieder
Pois ninguém soube arrancar de mim a falta que você me faz
Denn niemand konnte aus mir reißen, wie sehr du mir fehlst
Fiquei tão preso nesse amor que não consigo me soltar
Ich bin so gefangen in dieser Liebe, dass ich mich nicht befreien kann
Quem vai secar meus olhos que estão cansados de chorar o mar
Wer wird meine Augen trocknen, die müde sind, ein Meer zu weinen
Amor assim é tão ruim vem pra machucar
Solche Liebe ist so schlecht, sie kommt nur, um zu verletzen
É uma paixão que o coração não quer deixar voar
Es ist eine Leidenschaft, die das Herz nicht fliegen lassen will
Amor assim não pra mim, é muita solidão
Solche Liebe ist nichts für mich, es ist zu viel Einsamkeit
Eu preciso de alguém que não fuja do meu coração
Ich brauche jemanden, der nicht aus meinem Herzen flieht
Foi a primeira vez, quem sabe nunca mais
Es war das erste Mal, wer weiß, vielleicht nie wieder
Pois ninguém soube arrancar de mim a falta que você me faz
Denn niemand konnte aus mir reißen, wie sehr du mir fehlst
Fiquei tão preso nesse amor que não consigo me soltar
Ich bin so gefangen in dieser Liebe, dass ich mich nicht befreien kann
Quem vai secar meus olhos que estão cansados de chorar o mar
Wer wird meine Augen trocknen, die müde sind, ein Meer zu weinen
Amor assim é tão ruim vem pra machucar
Solche Liebe ist so schlecht, sie kommt nur, um zu verletzen
É uma paixão que o coração não quer deixar voar
Es ist eine Leidenschaft, die das Herz nicht fliegen lassen will
Amor assim não pra mim, é muita solidão
Solche Liebe ist nichts für mich, es ist zu viel Einsamkeit
Eu preciso de alguém que não fuja do meu coração
Ich brauche jemanden, der nicht aus meinem Herzen flieht
Amor assim é tão ruim vem pra machucar
Solche Liebe ist so schlecht, sie kommt nur, um zu verletzen
É uma paixão que o coração não quer deixar voar
Es ist eine Leidenschaft, die das Herz nicht fliegen lassen will
Amor assim não pra mim, é muita solidão
Solche Liebe ist nichts für mich, es ist zu viel Einsamkeit
Eu preciso de alguém que não fuja do meu coração
Ich brauche jemanden, der nicht aus meinem Herzen flieht
Eu preciso de alguém que não fuja do meu coração
Ich brauche jemanden, der nicht aus meinem Herzen flieht
Eu preciso de alguém que não fuja do meu coração
Ich brauche jemanden, der nicht aus meinem Herzen flieht





Авторы: Cesar Augusto Saud Abdala, Carlos Roberto Piazzoli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.