Zezé Di Camargo & Luciano - Irmão da Lua, Amigo das Estrelas - перевод текста песни на немецкий

Irmão da Lua, Amigo das Estrelas - Zezé Di Camargo & Lucianoперевод на немецкий




Irmão da Lua, Amigo das Estrelas
Bruder des Mondes, Freund der Sterne
Cansei de me perder no caminho dessa madrugada
Ich bin es müde, mich auf dem Weg durch diese Morgendämmerung zu verlieren
Ser irmão da lua, chorar na calçada
Bruder des Mondes zu sein, auf dem Bürgersteig zu weinen
Amigo das estrelas buscando carinho
Freund der Sterne, der Zärtlichkeit sucht
Também preciso ser feliz e tem que ser agora
Auch ich muss glücklich sein, und das muss jetzt geschehen
Senão a vida passa no romper da aurora
Sonst vergeht das Leben im Anbruch der Morgenröte
E num piscar de olhos a gente está sozinho
Und in einem Augenblick ist man allein
Coração cansado
Das Herz ist müde
Ferido, abandonado, pedindo amor, querendo sonhar
Verletzt, verlassen, es bittet um Liebe, will träumen
Um afeto, um carinho, uma noite pra matar a saudade
Eine Zuneigung, eine Zärtlichkeit, eine Nacht, um die Sehnsucht zu stillen
Milhões de beijos pra te dar
Millionen Küsse, um sie dir zu geben
E quando você chegar, vai chover amor
Und wenn du ankommst, wird es Liebe regnen
Feito terra e mar, mel e beija-flor
Wie Erde und Meer, Honig und Kolibri
Feito rima e verso, peixe e pescador
Wie Reim und Vers, Fisch und Fischer
E quando você chegar, muda até o tempo
Und wenn du ankommst, ändert sich sogar das Wetter
Tempestade vira calmaria e vento
Sturm wird zu Stille und Wind
vai dar você no meu pensamento
Nur du wirst in meinen Gedanken sein
Na madrugada
Im Morgengrauen
Um jantar à luz de velas depois do amor fala por nós
Ein Abendessen bei Kerzenschein; nach der Liebe spricht es für uns
Chove fora
Draußen regnet es
Aqui dentro o sol brilha demais em nossos lençóis
Hier drinnen scheint die Sonne hell auf unseren Laken
E quando você chegar, vai chover amor
Und wenn du ankommst, wird es Liebe regnen
Feito terra e mar, mel e beija-flor
Wie Erde und Meer, Honig und Kolibri
Feito rima e verso, peixe e pescador
Wie Reim und Vers, Fisch und Fischer
E quando você chegar, muda até o tempo
Und wenn du ankommst, ändert sich sogar das Wetter
Tempestade vira calmaria e vento
Sturm wird zu Stille und Wind
vai dar você no meu pensamento
Nur du wirst in meinen Gedanken sein
Na madrugada
Im Morgengrauen
Um jantar à luz de velas depois do amor fala por nós
Ein Abendessen bei Kerzenschein; nach der Liebe spricht es für uns
Chove fora
Draußen regnet es
Aqui dentro o sol brilha demais em nossos lençóis
Hier drinnen scheint die Sonne hell auf unseren Laken
Na madrugada
Im Morgengrauen
Um jantar à luz de velas depois do amor fala por nós
Ein Abendessen bei Kerzenschein; nach der Liebe spricht es für uns
Chove fora
Draußen regnet es
Aqui dentro o sol brilha demais em nossos lençóis
Hier drinnen scheint die Sonne hell auf unseren Laken
Na madrugada
Im Morgengrauen
Um jantar à luz de velas depois do amor fala por nós
Ein Abendessen bei Kerzenschein; nach der Liebe spricht es für uns
Chove fora
Draußen regnet es
Aqui dentro o sol brilha demais em nossos lençóis
Hier drinnen scheint die Sonne hell auf unseren Laken





Авторы: Zeze Camargo, Marcelo Justino De Moraes, Geovany Bernades De Souza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.