Текст и перевод песни Zezé Di Camargo & Luciano - Menina Veneno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meia
noite
no
meu
quarto,
ela
vai
subir
Полночь
в
моей
комнате,
ты
поднимешься
ко
мне.
Eu
ouço
passos
na
escada,
vejo
a
porta
abrir
Я
слышу
шаги
на
лестнице,
вижу,
как
открывается
дверь.
O
abajur
cor
de
carne,
o
lençol
azul
Абажур
телесного
цвета,
голубая
простыня.
Cortinas
de
seda,
o
seu
corpo
nu
Шёлковые
шторы,
твоё
обнажённое
тело.
Menina
veneno
Девушка-яд,
O
mundo
é
pequeno
demais
pra
nós
dois
мир
слишком
мал
для
нас
двоих.
Em
toda
cama
que
eu
durmo
só
dá
você
В
каждой
постели,
где
я
сплю,
только
ты.
Só
da
você,
só
dá
você
iê
iê
iê
iê
Только
ты,
только
ты,
ие-ие-ие-ие.
Seus
olhos
verdes
no
espelho
brilham
para
mim
Твои
зелёные
глаза
в
зеркале
сияют
для
меня.
Seu
corpo
inteiro
é
um
prazer
do
princípio
ao
sim
Всё
твоё
тело
— наслаждение
от
начала
до
конца.
Sozinho
no
meu
quarto
eu
acordo
sem
você
Один
в
своей
комнате,
я
просыпаюсь
без
тебя.
Fico
falando
pras
paredes
até
anoitecer
Говорю
со
стенами
до
самой
ночи.
Menina
veneno
Девушка-яд,
Você
tem
um
jeito
sereno
de
ser
в
тебе
есть
безмятежная
нежность.
E
toda
noite
no
meu
quarto
vem
me
entorpecer
И
каждую
ночь
в
моей
комнате
ты
приходишь,
чтобы
одурманить
меня.
Me
entorpecer,
me
entorpecer
iê
iê
iê
iê
Одурманить
меня,
одурманить
меня,
ие-ие-ие-ие.
Menina
veneno
Девушка-яд,
O
mundo
é
pequeno
demais
pra
nós
dois
мир
слишком
мал
для
нас
двоих.
Em
toda
cama
que
eu
durmo
só
dá
você
В
каждой
постели,
где
я
сплю,
только
ты.
Só
da
você,
só
dá
você
iê
iê
iê
iê
Только
ты,
только
ты,
ие-ие-ие-ие.
Meia-noite
no
meu
quarto
ela
vai
surgir
Полночь
в
моей
комнате,
ты
появишься.
Eu
ouço
passos
na
escada,
eu
vejo
a
porta
abrir
Я
слышу
шаги
на
лестнице,
вижу,
как
открывается
дверь.
Você
vem
não
sei
de
onde,
eu
sei,
vem
me
amar
Ты
приходишь,
не
знаю
откуда,
но
я
знаю,
ты
приходишь,
чтобы
любить
меня.
Eu
não
sei
qual
o
seu
nome,
mas
nem
preciso
chamar
Я
не
знаю
твоего
имени,
но
мне
даже
не
нужно
тебя
звать.
Menina
veneno
Девушка-яд,
Você
tem
um
jeito
sereno
de
ser
в
тебе
есть
безмятежная
нежность.
E
toda
noite
no
meu
quarto
vem
me
entorpecer
И
каждую
ночь
в
моей
комнате
ты
приходишь,
чтобы
одурманить
меня.
Me
entorpecer,
me
entorpecer
iê
iê
iê
iê
Одурманить
меня,
одурманить
меня,
ие-ие-ие-ие.
Menina
veneno
Девушка-яд,
Menina
veneno
Девушка-яд,
Menina
veneno
Девушка-яд,
Menina
veneno
Девушка-яд,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ritchie, Bernardo Vilhena
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.