Zezé Di Camargo & Luciano - Seca Verde - перевод текста песни на немецкий

Seca Verde - Zezé Di Camargo & Lucianoперевод на немецкий




Seca Verde
Grüne Dürre
Coifar a fogueira, queimada roseira
Das Feuer schüren, verbrannter Rosenbusch
Enxada na cova, berduega na beira
Hacke im Loch, Portulak am Rande
Domar pau urtiga, na folha a formiga
Brennnessel zähmen, die Ameise auf dem Blatt
A chuva não chega, a seca nos tira
Der Regen kommt nicht, die Dürre raubt uns
Vontade de plantar e colher
Den Wunsch zu pflanzen und zu ernten
E nem água pra beber
Und nicht einmal Wasser zum Trinken
Vontade de plantar e colher
Den Wunsch zu pflanzen und zu ernten
E nem água pra beber
Und nicht einmal Wasser zum Trinken
No ombro o bornal, açucar e sal
Auf der Schulter der Beutel, Zucker und Salz
Feijão e farinha, cristal na lapinha
Bohnen und Mehl, Kristall in der kleinen Grotte
O tempo nos rouba a água salobra
Die Zeit raubt uns das Brackwasser
Algodão nenhuma arroba, de fruta pinha
Keine Arroba Baumwolle, an Früchten nur die Pinha
Juazeiro ainda está verde
Der Juazeiro ist noch grün
E essa gente é feliz
Und diese Leute sind glücklich
Vai matando sua sede
Stillen ihren Durst
Grudado na sua raíz
Festgeklammert an seiner Wurzel
Se eu fosse água
Wenn ich Wasser wäre
Do velho Chico, inundaria essa terra
Vom alten Chico, ich würde dieses Land überfluten
Então faria outro tipo de guerra
Dann würde ich eine andere Art Krieg führen
Sem fome, de fartura
Ohne Hunger, nur einen des Überflusses
Mas eu não sou água
Aber ich bin kein Wasser
E nem sou rico pra poder fazer
Und bin auch nicht reich, um tun zu können,
O velho Chico escorrer
dass der alte Chico fließt
Nesse chão rachado, nessa terra dura
Auf diesem rissigen Boden, in dieser harten Erde
Nessa seca verde, mora um povo nobre
In dieser grünen Dürre wohnt ein edles Volk
Morrendo de sede nessa guerra pobre
Das vor Durst stirbt in diesem armen Krieg
Nessa seca verde, mora um povo nobre
In dieser grünen Dürre wohnt ein edles Volk
Morrendo de sede nessa guerra pobre
Das vor Durst stirbt in diesem armen Krieg
Se eu fosse água
Wenn ich Wasser wäre
Do velho Chico, inundaria essa terra
Vom alten Chico, ich würde dieses Land überfluten
Então faria outro tipo de guerra
Dann würde ich eine andere Art Krieg führen
Sem fome, de fartura
Ohne Hunger, nur einen des Überflusses
Mas eu não sou água
Aber ich bin kein Wasser
E nem sou rico pra poder fazer
Und bin auch nicht reich, um tun zu können,
O velho Chico escorrer
dass der alte Chico fließt
Nesse chão rachado, nessa terra dura
Auf diesem rissigen Boden, in dieser harten Erde
Nessa seca verde, mora um povo nobre
In dieser grünen Dürre wohnt ein edles Volk
Morrendo de sede nessa guerra pobre
Das vor Durst stirbt in diesem armen Krieg
Nessa seca verde, mora um povo nobre
In dieser grünen Dürre wohnt ein edles Volk
Morrendo de sede nessa guerra pobre
Das vor Durst stirbt in diesem armen Krieg
Nessa seca verde, mora um povo nobre
In dieser grünen Dürre wohnt ein edles Volk
Morrendo de sede nessa guerra pobre
Das vor Durst stirbt in diesem armen Krieg
Nessa seca verde, mora um povo nobre
In dieser grünen Dürre wohnt ein edles Volk
Morrendo de sede nessa guerra pobre
Das vor Durst stirbt in diesem armen Krieg
Nessa seca verde, mora um povo nobre
In dieser grünen Dürre wohnt ein edles Volk
Morrendo de sede nessa guerra pobre
Das vor Durst stirbt in diesem armen Krieg
Nessa seca verde, mora um povo nobre
In dieser grünen Dürre wohnt ein edles Volk
Morrendo de sede nessa guerra pobre
Das vor Durst stirbt in diesem armen Krieg
Nessa guerra pobre
In diesem armen Krieg





Авторы: Dede Badaro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.