Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coifar
a
fogueira,
queimada
roseira
Das
Feuer
schüren,
verbrannter
Rosenbusch
Enxada
na
cova,
berduega
na
beira
Hacke
im
Loch,
Portulak
am
Rande
Domar
pau
urtiga,
na
folha
a
formiga
Brennnessel
zähmen,
die
Ameise
auf
dem
Blatt
A
chuva
não
chega,
a
seca
nos
tira
Der
Regen
kommt
nicht,
die
Dürre
raubt
uns
Vontade
de
plantar
e
colher
Den
Wunsch
zu
pflanzen
und
zu
ernten
E
nem
água
pra
beber
Und
nicht
einmal
Wasser
zum
Trinken
Vontade
de
plantar
e
colher
Den
Wunsch
zu
pflanzen
und
zu
ernten
E
nem
água
pra
beber
Und
nicht
einmal
Wasser
zum
Trinken
No
ombro
o
bornal,
açucar
e
sal
Auf
der
Schulter
der
Beutel,
Zucker
und
Salz
Feijão
e
farinha,
cristal
na
lapinha
Bohnen
und
Mehl,
Kristall
in
der
kleinen
Grotte
O
tempo
nos
rouba
a
água
salobra
Die
Zeit
raubt
uns
das
Brackwasser
Algodão
nenhuma
arroba,
de
fruta
só
pinha
Keine
Arroba
Baumwolle,
an
Früchten
nur
die
Pinha
Juazeiro
ainda
está
verde
Der
Juazeiro
ist
noch
grün
E
essa
gente
é
feliz
Und
diese
Leute
sind
glücklich
Vai
matando
sua
sede
Stillen
ihren
Durst
Grudado
na
sua
raíz
Festgeklammert
an
seiner
Wurzel
Se
eu
fosse
água
Wenn
ich
Wasser
wäre
Do
velho
Chico,
inundaria
essa
terra
Vom
alten
Chico,
ich
würde
dieses
Land
überfluten
Então
faria
outro
tipo
de
guerra
Dann
würde
ich
eine
andere
Art
Krieg
führen
Sem
fome,
só
de
fartura
Ohne
Hunger,
nur
einen
des
Überflusses
Mas
eu
não
sou
água
Aber
ich
bin
kein
Wasser
E
nem
sou
rico
pra
poder
fazer
Und
bin
auch
nicht
reich,
um
tun
zu
können,
O
velho
Chico
escorrer
dass
der
alte
Chico
fließt
Nesse
chão
rachado,
nessa
terra
dura
Auf
diesem
rissigen
Boden,
in
dieser
harten
Erde
Nessa
seca
verde,
mora
um
povo
nobre
In
dieser
grünen
Dürre
wohnt
ein
edles
Volk
Morrendo
de
sede
nessa
guerra
pobre
Das
vor
Durst
stirbt
in
diesem
armen
Krieg
Nessa
seca
verde,
mora
um
povo
nobre
In
dieser
grünen
Dürre
wohnt
ein
edles
Volk
Morrendo
de
sede
nessa
guerra
pobre
Das
vor
Durst
stirbt
in
diesem
armen
Krieg
Se
eu
fosse
água
Wenn
ich
Wasser
wäre
Do
velho
Chico,
inundaria
essa
terra
Vom
alten
Chico,
ich
würde
dieses
Land
überfluten
Então
faria
outro
tipo
de
guerra
Dann
würde
ich
eine
andere
Art
Krieg
führen
Sem
fome,
só
de
fartura
Ohne
Hunger,
nur
einen
des
Überflusses
Mas
eu
não
sou
água
Aber
ich
bin
kein
Wasser
E
nem
sou
rico
pra
poder
fazer
Und
bin
auch
nicht
reich,
um
tun
zu
können,
O
velho
Chico
escorrer
dass
der
alte
Chico
fließt
Nesse
chão
rachado,
nessa
terra
dura
Auf
diesem
rissigen
Boden,
in
dieser
harten
Erde
Nessa
seca
verde,
mora
um
povo
nobre
In
dieser
grünen
Dürre
wohnt
ein
edles
Volk
Morrendo
de
sede
nessa
guerra
pobre
Das
vor
Durst
stirbt
in
diesem
armen
Krieg
Nessa
seca
verde,
mora
um
povo
nobre
In
dieser
grünen
Dürre
wohnt
ein
edles
Volk
Morrendo
de
sede
nessa
guerra
pobre
Das
vor
Durst
stirbt
in
diesem
armen
Krieg
Nessa
seca
verde,
mora
um
povo
nobre
In
dieser
grünen
Dürre
wohnt
ein
edles
Volk
Morrendo
de
sede
nessa
guerra
pobre
Das
vor
Durst
stirbt
in
diesem
armen
Krieg
Nessa
seca
verde,
mora
um
povo
nobre
In
dieser
grünen
Dürre
wohnt
ein
edles
Volk
Morrendo
de
sede
nessa
guerra
pobre
Das
vor
Durst
stirbt
in
diesem
armen
Krieg
Nessa
seca
verde,
mora
um
povo
nobre
In
dieser
grünen
Dürre
wohnt
ein
edles
Volk
Morrendo
de
sede
nessa
guerra
pobre
Das
vor
Durst
stirbt
in
diesem
armen
Krieg
Nessa
seca
verde,
mora
um
povo
nobre
In
dieser
grünen
Dürre
wohnt
ein
edles
Volk
Morrendo
de
sede
nessa
guerra
pobre
Das
vor
Durst
stirbt
in
diesem
armen
Krieg
Nessa
guerra
pobre
In
diesem
armen
Krieg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dede Badaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.