Текст и перевод песни Zhao feat. Maximilian - Ateu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
la
nu-mi
raspunde
nimeni,
la
primesc
și
telefoane
От
того,
что
мне
никто
не
отвечает,
до
того,
что
мне
звонят
De
la
totu-ntre
prieteni,
până
li
se
face
foame
От
всего
между
друзьями,
до
того,
как
они
проголодаются
De
la
mine
din
subsol,
la
cateva
milioane
de
oameni
От
меня
из
подвала,
до
нескольких
миллионов
людей
Dar
câți
ascultă,
câți
aud
doar?
Но
сколько
слушают,
а
сколько
просто
слышат?
Vreau
mai
mult,
nu
mai
mult
decât
merit
Я
хочу
большего,
но
не
больше,
чем
заслуживаю
Ce
vor
alții
am
avut,
poate
c-am
nimerit-o
То,
чего
хотят
другие,
у
меня
было,
может
быть,
я
попал
в
точку
Poate
am
nimerit-o
Может
быть,
я
попал
в
точку
Sau
poate
nu,
că
Или
может
быть,
нет,
потому
что
Poate
am
muncit,
poate
am
avut
Может
быть,
я
работал,
может
быть,
у
меня
было
Am
avut
noroc,
mi
l-am
și
făcut
У
меня
была
удача,
я
ее
и
создал
#Motivat
mai
mult
când
nimeni
n-a
crezut
#Мотивирован
больше,
когда
никто
не
верил
Am
vrut
sa
renunt,
dar
încă
n-am
putut
Я
хотел
сдаться,
но
пока
не
смог
Eu
- Cel
mai
mare
fan,
cel
mai
mare
critic
al
meu
Я
- Мой
самый
большой
поклонник,
мой
самый
большой
критик
Eu
- Uneori
cred
in
mine,
alteori
AtEu
Я
- Иногда
я
верю
в
себя,
иногда
я
Атеист
Și
contează
să-ți
placă
И
важно,
чтобы
тебе
нравилось
Dar
n-o
să
calc
pe
mine
pentru
asta
niciodată
Но
я
никогда
не
переступлю
через
себя
ради
этого
Cu
scuzele
de
rigoare,
nu-s
la
club
animatoare
Прошу
прощения,
я
не
аниматор
в
клубе
Sunt
aici
să-ți
spun
despre
ce
mă
doare
Я
здесь,
чтобы
рассказать
тебе
о
том,
что
меня
беспокоит
Sau
despre
ce
mă
fericește
Или
о
том,
что
меня
радует
Că
până
una-alta
doar
asta
mă
împlinește
Потому
что
в
конце
концов,
только
это
меня
наполняет
Poate
te
găsește
acasă,
poate
nu
Может
быть,
это
найдет
тебя
дома,
может
быть,
нет
Dar
aici
nu
ma
bag,
asta
stabilești
doar
tu
Но
сюда
я
не
вмешиваюсь,
это
решаешь
только
ты
Și
mai
știu
cu
siguranță
И
я
точно
знаю
Că
treaba
n-are
sens
dacă
nu-i
plină
de
viață
Что
в
этом
нет
смысла,
если
это
не
полно
жизни
Oricât
de
tare
mă
irită
Как
бы
сильно
меня
это
ни
раздражало
Tre'
să
recunosc
că
m-am
rătăcit
o
clipă
Я
должен
признать,
что
на
мгновение
потерялся
Dar
totul
e
să
ai
răbdare
Но
главное
- иметь
терпение
A
fript-o
Zhao
pe
asta
de
m-a
scos
din
hibernare
Zhao
зажгла
это
так,
что
вывела
меня
из
спячки
In
continuare-i
fix
cum
a
fost
mereu
Все
по-прежнему,
как
и
всегда
Treaba,
în
primul
rând,
e
între
mine
și
Дело,
в
первую
очередь,
между
мной
и
Eu
- Cel
mai
mare
fan,
cel
mai
mare
critic
al
meu
Я
- Мой
самый
большой
поклонник,
мой
самый
большой
критик
Eu
- Uneori
cred
in
mine,
alteori
AtEu
Я
- Иногда
я
верю
в
себя,
иногда
я
Атеист
Bro,
tot
n-ai
scapat,
o
iau
de
la
capăt
Братан,
ты
все
еще
не
отделался,
я
начинаю
сначала
Sa
nu
crezi
o
clipă
că
treaba
asta
e-n
treacăt
Не
думай
ни
на
секунду,
что
это
пройдет
E
peste
inimă
lacăt,
dincolo
de
faimă
На
сердце
замок,
за
пределами
славы
De
curaj
nebun
sau
de
orice
spaimă
За
пределами
безумной
смелости
или
любого
страха
Dincolo
de
bani,
manageri
sau
impresari
За
пределами
денег,
менеджеров
или
импресарио
Dincolo
de
șerpii
ăia
mari-mari-mari
За
пределами
этих
больших-больших-больших
змей
Dincolo
de
orice,
mentionez
iarăși
За
пределами
всего,
я
снова
упоминаю
Din
nefericire
și
dincolo
de
tovarăși
К
сожалению,
и
за
пределами
товарищей
Mai
fidelă
ca
oricare
din
fetele
mele
Вернее,
чем
любая
из
моих
девушек
Douazeci
de
ani
acuș,
cu
bune,
cu
rele
Двадцать
лет
сейчас,
с
хорошим
и
плохим
Se
putea
mai
bine,
dar
parcă
nu-i
rău
Могло
быть
и
лучше,
но
вроде
неплохо
Pentru
un
puști
nesigur
de
pe
Nordului
- Bacău
Для
неуверенного
парня
с
улицы
Нордулуй
- Бакэу
Mă-ntrec
cu
mine
din
ziua-ntâi
Я
соревнуюсь
с
собой
с
первого
дня
Tot
eu
cu
mine
în
linia-ntâi
Все
еще
я
с
собой
на
передовой
Nu
vreau
oglinda
nimănui
Я
не
хочу
быть
чьим-то
отражением
Privesc
în
ea
- sunt
șeful
lui
Смотрю
в
него
- я
его
босс
Eu
- Cel
mai
mare
fan,
cel
mai
mare
critic
al
meu
Я
- Мой
самый
большой
поклонник,
мой
самый
большой
критик
Eu
- Uneori
cred
in
mine,
alteori
AtEu
Я
- Иногда
я
верю
в
себя,
иногда
я
Атеист
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Anghel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.