Текст и перевод песни Ziad Bourji - Habibi Wayno
عم
يسأل
عليكي
القمر
والليل
ونجومه
Дядя
спрашивает
у
тебя
Луну,
ночь
и
звезды.
والصبح
وحبات
المطر
والرعد
وغيومه
И
воск,
и
капли
дождя,
и
гром,
и
тучи.
جعلي
انا
قلبي
بخطر
لا
تزيد
ع
همومه
Я
подвергаю
свое
сердце
опасности,
не
волнуйся
слишком
сильно.
لا
تزيد
ع
همومه
Не
волнуйся
слишком
сильно.
حبيبي
وينو
مشتاقة
عيني
تا
تلاقيه
Милый,
алкаш,
я
скучаю
по
своим
глазам.
تسلملي
عينه
ويسلملي
قلبه
وكلشي
فيه
Прикоснись
к
его
глазу,
прикоснись
к
его
сердцу
и
съешь
меня.
ياويلي
ان
زعلي
قلبي
وعم
راضيه
О,
Подари
мне
мое
сердце
и
удовлетворение
моего
дяди.
وعم
راضيه
И
довольный
дядя
قولوله
يسأل
مش
حلوة
منه
هيك
كتير
То,
что
он
говорит,
что
просит,
чертовски
не
мило
с
его
стороны.
مش
حلوة
يزعل
عل
علمي
انه
عقله
كبير
Это
не
сладко,
я
знаю,
что
у
него
большие
мозги.
على
مهله
يتقل
حبيبي
صاير
عقله
صغير
Успокойся,
детка,
у
него
есть
мозги.
عقله
صغير
Его
разум
невелик.
حَبِيبَيْ
وَيَنْو
مُشْتاقَة
عَيْنَيْيَ
تا
تُلاقِيهُ
Милый,
алкаш,
я
скучаю
по
своим
глазам.
تسلملي
عَيْنهُ
ويسلملي
قَلْبهُ
وكلشي
فِيهِ
Прикоснись
к
его
глазу,
прикоснись
к
его
сердцу
и
съешь
меня.
ياويلي
آنَ
زَعِلَيْيَ
قَلْبَيْ
وَعَمّ
راضِيهِ
О,
Вилли
Энн,
Подари
мне
мое
сердце
и
удовлетворение
моего
дяди.
وعم
راضيه
И
довольный
дядя
قولوله
يُسْأَل
مِشّ
حُلْوَة
مِنْه
هيك
كتير
То,
что
он
говорит,
что
просит,
чертовски
не
мило
с
его
стороны.
مِشّ
حُلْوَة
يُزَعِّل
عَلى
علمي
أَنْه
عَقَّلَهُ
كَبِير
Это
не
сладко,
я
знаю,
что
у
него
большие
мозги.
عَلِيّ
مَهْلهُ
يتقل
حَبِيبَيْ
صاير
عَقَّلَهُ
صَغِير
Я
Эй
прими
мою
любовь
Сайба
маленький
ум
عقله
صغير
Его
разум
невелик.
مشتاق
قلبك
يا
حلو
يحكيلي
يغمرني
Ты
скучаешь
по
своему
сердцу,
милая.
يقلي
شو
اللي
مزعله
قلك
تقبرني
Фрай
Шу,
который
так
раздражает,скажи,
что
примешь
меня.
هالقلب
غيرك
ما
إله
معقول
تقهرني
Ни
один
разумный
Бог
не
победит
меня.
معقول
تقهرني
Разумно
покори
меня
حبيبي
انت
ها
الزعلة
طالت
بدنا
نروق
О,
Милая,
ты
здесь,
нам
это
нравится.
خلصت
ما
بدك
صالحني
هلأ
انا
مخنوق
Я
все
правильно
понял.
تعباني
روحي
ودقات
قلبي
كلها
حروق
Моя
душа
устала,
а
удары
моего
сердца-сплошные
ожоги.
قرب
لعندي
عاتبني
شو
ما
بدك
قول
Подойди
ко
мне
поближе,
прими
это
на
себя.
غيرك
ما
عندي
لا
تخلي
بعدك
عني
يطول
Не
отпускай
меня
слишком
долго.
يلا
حبيبي
خلينا
نبقا
سوا
على
طول
Давай
просто
останемся
вместе.
حَبِيبَيْ
وَيَنْو
مُشْتاقَة
عَيْنَيْيَ
تا
تُلاقِيهُ
Милый,
алкаш,
я
скучаю
по
своим
глазам.
تسلملي
عَيْنهُ
ويسلملي
قَلْبهُ
وكلشي
فِيهِ
Прикоснись
к
его
глазу,
прикоснись
к
его
сердцу
и
съешь
меня.
ياويلي
آنَ
زَعِلَيْيَ
قَلْبَيْ
وَعَمّ
راضِيهِ
О,
Вилли
Энн,
Подари
мне
мое
сердце
и
удовлетворение
моего
дяди.
وعم
راضيه
И
довольный
дядя
قولوله
يُسْأَل
مِشّ
حُلْوَة
مِنْه
هيك
كتير
То,
что
он
говорит,
что
просит,
чертовски
не
мило
с
его
стороны.
مِشّ
حُلْوَة
يُزَعِّل
عَلى
علمي
أَنْه
عَقَّلَهُ
كَبِير
Это
не
сладко,
я
знаю,
что
у
него
большие
мозги.
عَلِيّ
مَهْلهُ
يتقل
حَبِيبَيْ
صاير
عَقَّلَهُ
صَغِير
Я
Эй
прими
мою
любовь
Сайба
маленький
ум
عقله
صغير
Его
разум
невелик.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ziad Bourji
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.