Текст и перевод песни Ziad Bourji - Mesh Taye'
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تزعل
مني
وبتزعلني
Ты
сердишься
на
меня
и
заставляешь
меня
сердиться,
وتاني
يوم
بتسأل
عني
а
на
следующий
день
спрашиваешь
обо
мне.
أطيب
من
قلبك
انت
Не
существует
ничего
добрее
твоего
сердца
بكل
الدنيا
ما
في
во
всем
мире.
بتعذبني
وبتراضيني
Ты
мучаешь
меня
и
удовлетворяешь
меня,
بتضحكني
وبتبكيني
заставляешь
меня
смеяться
и
плакать.
قلبك
ما
بحبو
Твое
сердце,
которое
я
не
люблю,
قلبك
بعشق
كلشي
فيه
я
влюблен
во
все,
что
в
нем.
صاير
عغيابك
منكوي
Я
становлюсь
измученным
от
твоего
отсутствия,
وقلبي
عغيابك
مستوي
и
мое
сердце
терпит
от
твоего
отсутствия.
وعمري
بيخلص
عمري
Моя
жизнь
заканчивается,
لما
بشوفك
مني
زعلان
когда
я
вижу,
что
ты
на
меня
сердишься.
ما
عملت
حسابك
Я
не
учел
тебя,
بالهجر
ما
عملت
حسابك
я
не
учел
тебя
в
своем
отсутствии.
تبعد
وتنسى
عيوني
وتقسى
عليي
Ты
уходишь,
забываешь
мои
глаза
и
жестоко
обращаешься
со
мной,
وعني
تبطّل
سئلان
и
перестаешь
спрашивать
обо
мне.
أنا
صاير
عغيابك
منكوي
Я
становлюсь
измученным
от
твоего
отсутствия,
وقلبي
عغيابك
مستوي
и
мое
сердце
терпит
от
твоего
отсутствия.
وعمري
بيخلص
عمري
Моя
жизнь
заканчивается,
لما
بشوفك
مني
زعلان
когда
я
вижу,
что
ты
на
меня
сердишься.
ما
عملت
حسابك
Я
не
учел
тебя,
بالهجر
ما
عملت
حسابك
я
не
учел
тебя
в
своем
отсутствии.
تبعد
وتنسى
عيوني
وتقسى
عليي
Ты
уходишь,
забываешь
мои
глаза
и
жестоко
обращаешься
со
мной,
وعني
تبطّل
سئلان
и
перестаешь
спрашивать
обо
мне.
وعدي
إلك
ابقى
معك
Я
обещаю
тебе
остаться
с
тобой,
اضحك
معك
ابكي
معك
смеяться
с
тобой,
плакать
с
тобой.
يوجعني
يلي
بيوجعك
Мне
больно
от
того,
что
тебе
больно,
وأتعب
إذا
تعبان
и
я
устаю,
когда
ты
устаешь.
خبرني
شو
اللي
بيمنعك
Скажи
мне,
что
тебя
останавливает,
تفتحلي
قلبك
بسمعك
открой
мне
свое
сердце,
я
буду
слушать
тебя.
كتر
الزعل
ما
بينفعك
Много
горести
тебе
не
поможет,
بطّل
بقى
زعلان
перестань
быть
грустным.
أنا
صاير
عغيابك
منكوي
Я
становлюсь
измученным
от
твоего
отсутствия,
وقلبي
عغيابك
مستوي
и
мое
сердце
терпит
от
твоего
отсутствия.
وعمري
بيخلص
عمري
Моя
жизнь
заканчивается,
لما
بشوفك
مني
زعلان
когда
я
вижу,
что
ты
на
меня
сердишься.
ما
عملت
حسابك
Я
не
учел
тебя,
بالهجر
ما
عملت
حسابك
я
не
учел
тебя
в
своем
отсутствии.
تبعد
وتنسى
عيوني
وتقسى
عليي
Ты
уходишь,
забываешь
мои
глаза
и
жестоко
обращаешься
со
мной,
وعني
تبطّل
سئلان
и
перестаешь
спрашивать
обо
мне.
أنا
صاير
عغيابك
منكوي
Я
становлюсь
измученным
от
твоего
отсутствия,
وقلبي
عغيابك
مستوي
и
мое
сердце
терпит
от
твоего
отсутствия.
وعمري
بيخلص
عمري
Моя
жизнь
заканчивается,
لما
بشوفك
مني
زعلان
когда
я
вижу,
что
ты
на
меня
сердишься.
ما
عملت
حسابك
Я
не
учел
тебя,
بالهجر
ما
عملت
حسابك
я
не
учел
тебя
в
своем
отсутствии.
تبعد
وتنسى
عيوني
وتقسى
عليي
Ты
уходишь,
забываешь
мои
глаза
и
жестоко
обращаешься
со
мной,
وعني
تبطّل
سئلان
и
перестаешь
спрашивать
обо
мне.
أنا
مش
رايق
عغيابك
Я
не
в
духе
от
твоего
отсутствия,
حالي
مش
طايق
мое
состояние
не
выносимо,
لما
بشوفك
مني
زعلان
когда
я
вижу,
что
ты
на
меня
сердишься.
ما
عملت
حسابك
Я
не
учел
тебя,
بالهجر
ما
عملت
حسابك
я
не
учел
тебя
в
своем
отсутствии.
تبعد
وتنسى
عيوني
وتقسى
عليي
Ты
уходишь,
забываешь
мои
глаза
и
жестоко
обращаешься
со
мной,
وعني
تبطّل
سئلان
и
перестаешь
спрашивать
обо
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.