Ziad Rahbani - Ana Moush Kafer - 2008 Remastered - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ziad Rahbani - Ana Moush Kafer - 2008 Remastered




Ana Moush Kafer - 2008 Remastered
I'm Not a Disbeliever - 2008 Remastered
أنا مُش كافر
I'm not a disbeliever
بس الجوع كافر
But hunger is a disbeliever
أنا مُش كافر
I'm not a disbeliever
بس المَرَض كافر
But illness is a disbeliever
أنا مُش كافر
I'm not a disbeliever
بس الفقر كافر
But poverty is a disbeliever
والذلّ كافر
And humiliation is a disbeliever
أنا مُش كافر
I'm not a disbeliever
لكن شو بعمللي
But what can I do
إذا اجتمعوا فيّي
If they all come together in me
كل الإشيا الكافرين
All the disbelieving things
أنا مُش كافر
I'm not a disbeliever
بس الجوع...
But hunger...
أنا مُش كافر
I'm not a disbeliever
بس المَرَض كافر
But illness is a disbeliever
أنا مُش كافر
I'm not a disbeliever
بس الفقر كافر
But poverty is a disbeliever
والذلّ كافر
And humiliation is a disbeliever
أنا مُش كافر
I'm not a disbeliever
لكن شو بعمللي
But what can I do
إذا اجتمعوا فيّي
If they all come together in me
كل الإشيا الكافرين
All the disbelieving things
يلّي بصلي الأحد، ويلّي بصلي الجمعة
You who pray on Sunday, and you who pray on Friday
يلّي بصلي الأحد، ويلّي بصلي الجمعة
You who pray on Sunday, and you who pray on Friday
وقاعد يفلح فينا على طول الجمعة
And you who continue to oppress us all Friday long
يلّي بصلي الأحد، ويلّي بصلي الجمعة
You who pray on Sunday, and you who pray on Friday
يلّي بصلي الأحد، ويلّي بصلي الجمعة
You who pray on Sunday, and you who pray on Friday
وقاعد يفلح فينا على طول الجمعة
And you who continue to oppress us all Friday long
يلّي بصلي الأحد، ويلّي بصلي الجمعة
You who pray on Sunday, and you who pray on Friday
يلّي بصلي الأحد، ويلّي بصلي الجمعة
You who pray on Sunday, and you who pray on Friday
وقاعد يفلح فينا على طول الجمعة
And you who continue to oppress us all Friday Long
هو يلّي ديّن قال
It is you who said religion
وأنا يلّي كافر عال
And it is I who am a disbeliever on it
هو يلّي ديّن قال
It is you who said religion
وأنا يلّي كافر عال
And it is I who am a disbeliever on it
هو يلّي ديّن قال
It is you who said religion
وأنا يلّي كافر عال
And it is I who am a disbeliever on it
راجعوا الكتب السّماوية
Refer to the heavenly books
راجعوا كلام القادِر
Refer to the words of the Almighty
أنا مُش كافر
I'm not a disbeliever
بس الجوع كافر
But hunger is a disbeliever
أنا مش كافر
I'm not a disbeliever
بس المَرَض كافر
But illness is a disbeliever
أنا مُش كافر
I'm not a disbeliever
بس الفقر كافر
But poverty is a disbeliever
والذلّ كافر
And humiliation is a disbeliever
أنا مُش كافر
I'm not a disbeliever
لكن شو بعمللي
But what can I do
اذا اجتمعوا فيّي
If they all come together in me
كل الإشيا الكافرين
All the disbelieving things
أنا مُش كافر
I'm not a disbeliever
بس البَلَد كافر
But the country is a disbeliever
أنا مقبور ببَيتي
I'm buried in my house
ومش قادِر هاجر
And I can't emigrate
وعم تاكِلّي اللقمة بتمّي، وأكلك قدامك يا عمّي
And I'm eating the morsel in my mouth, and your food is right there before you
وعم تاكِلّي اللقمة بتمّي، وأكلك قدامك يا عمّي
And I'm eating the morsel in my mouth, and your food is right there before you
وإذا بكفر بتقلّي كافر
And if you're a disbeliever, you'll tell me I'm a disbeliever
معمَّم عَ الدول الغربية ومبلَّغ كل المخافر
A turbaned preacher in Western countries, informing all the police stations
أنا مُش كافر (أنا مُش كافر)
I'm not a disbeliever (I'm not a disbeliever)
هيدا إنت الكافر (أيوا)
It's you who's the disbeliever (Yes)
أنا مُش كافر (كافر)
I'm not a disbeliever (Disbeliever)
ما دام إنت الكافر (أيوا)
As long as you're the disbeliever (Yes)
أنا مُش كافر (أنا مُش كافر)
I'm not a disbeliever (I'm not a disbeliever)
قِلنا مين الكافر (كافر)
Tell me, who's the disbeliever (Disbeliever)
وعِرفوا مين الكافر (كافر)
And learn who the disbeliever is (Disbeliever)
أنا مُش كافر
I'm not a disbeliever
متل ما عم قلّك
Like I'm telling you
عم بِتحطها فيي
You're putting it on me
كونَك شيخ الكافرين
Because you are the Sheikh of disbelievers
قول آمين
Say Amen





Авторы: Ziad Rahbani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.