Текст и перевод песни Ziad Rahbani - Shou Hal Ayyam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shou Hal Ayyam
Shou Hal Ayyam
شو
هالأيام
اللي
وصلنالا
What
are
these
days
we
have
reached,
my
dear?
قال
إنو
غني
عم
يعطي
فقير
He
said
a
rich
man
gave
to
a
poor
man
كنو
المصاري
قشطت
لحالا
His
money
had
been
scraped
together
secretly
ع
هيدا
نتفه
و
هيدا
كتير
On
this
one
he
earned
a
little,
on
that
a
lot
تعجن
ف
الفجريه
She
kneads
at
dawn
شو
هالأيام
اللي
وصلنالا
What
are
these
days
we
have
reached,
my
dear?
قال
إنو
غني
عم
يعطي
فقير
قال
He
said
that
a
rich
man
gave
to
a
poor
man
كنوا
المصاري
قشطت
لحالا
His
money
had
been
scraped
together
secretly
ع
هيدا
نتفه
و
هيدا
كتير
On
this
one
he
earned
a
little,
on
that
a
lot
تعجن
في
الفجريه
She
kneads
at
dawn
بيقولوا
لك
من
عرق
جبينه
They
tell
you
it's
from
the
sweat
of
his
brow
طلع
مصاري
هالإنسان
that
this
man's
money
came
طيب
كيف
هيدا
و
كيف
ملاينه
Then
how
is
it
he
is
a
millionaire?
و
ما
مره
شايفينه
عرقان
And
I've
never
seen
him
sweat
مش
صحيح
الهوى
غلاب
That's
not
true,
my
wind
is
irresistible
شو
هالأيام
اللي
وصلنالا
What
are
these
days
we
have
reached,
my
dear?
قال
إنو
غني
عم
يعطي
فقير
قال
He
said
that
a
rich
man
gave
to
a
poor
man
كنوا
المصاري
قشطت
لحالا
His
money
had
been
scraped
together
secretly
ع
هيدا
نتفه
و
هيدا
كتير
On
this
one
he
earned
a
little,
on
that
a
lot
تعجن
في
الفجريه
She
kneads
at
dawn
الغني
من
تلقاء
نفسه
A
rich
man
out
of
his
good
nature
حابب
يوزع
ورق
المال
wants
to
distribute
paper
money
مانو
بخيل
إبداً
على
عكسو
He's
not
stingy
at
all,
on
the
contrary
ذكركم
يا
ولاد
الحلال
May
you
always
be
remembered,
O
good
sirs
ليل
يا
لال
ليلي
و
حول
Oh
night,
night
my
night
and
round
about
كل
واحد
منا
عندو
ستيلو
Every
one
of
us
has
his
own
style
ما
بيمنع
إنو
يصير
تنسيق
That
doesn't
mean
there
can't
be
coordination
جيب
لي
لأمضيلك
قلم
ستيلو
Bring
me
your
stylish
pen
to
sign
كل
الشعوب
بكرا
هتفيق
All
the
peoples
will
wake
up
tomorrow
يا
سلام
سلم
Oh
peace,
peace
شو
هالإيام
اللي
وصلنالا
What
are
these
days
we
have
reached,
my
dear?
قال
إنو
غني
عم
يعطي
فقير
He
said
that
a
rich
man
gave
to
a
poor
man
كنوا
المصاري
قشطت
لحالا
His
money
had
been
scraped
together
secretly
ع
هيدا
نتفه
و
هيدا
كتير
On
this
one
he
earned
a
little,
on
that
a
lot
حلوه
دي
تعجن
في
الفجريه
Isn't
that
nice,
she
kneads
at
dawn
كل
المصاري
اللي
مضبوبه
All
the
money
that
has
been
hoarded
اللي
ما
بتنعد
و
ما
بتنقاس
That
can't
be
counted
or
measured
أصلاً
م
جياب
الناس
مسحوبه
Originally
it
was
taken
from
the
people
و
لازم
ترجع
لجياب
الناس
And
it
must
be
returned
to
the
people
هي
دي
هي
الأصليه
That's
it,
that's
the
genuine
article
هي
دي
هي
الأصليه
That's
it,
that's
the
genuine
article
هي
دي
هي
الأصليه
That's
it,
that's
the
genuine
article
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ziad Rahbani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.