Текст и перевод песни Ziak - Lauiss
Y
a
des
humains
qui
m′envient,
hamdoullah
There
are
humans
who
envy
me,
hamdoullah
Sur
le
net,
des
jaloux
qui
prennent
soin
de
moi
On
the
net,
jealous
people
who
take
care
of
me
J'ai
tous
les
plans,
que
des
génies
qui
ne
dorment
pas
I
have
all
the
plans,
only
geniuses
who
don't
sleep
Tu
veux
être
copain
maintenant
qu′ça
marche
pussy
Bomboclaat,
hu,
hu
You
want
to
be
friends
now
that
it
works,
pussy
Bomboclaat,
hu,
hu
Fais
péter
les
dièses
propres,
il
veut
payer
pour
qu'mes
zoulous
foutent
le
del-bor
Let
the
clean
hashtags
pop,
he
wants
to
pay
for
my
zoulous
to
fuck
up
the
place
Si
on
t'la
mise
à
l′envers,
c′est
juste
pour
faire
criss
cross
If
we
put
it
to
you
upside
down,
it's
just
to
do
criss
cross
J'représenterai
toujours
ceux
qui,
pour
la
famille,
font
l′job
I
will
always
represent
those
who,
for
the
family,
do
the
job
J'ai,
j′ai,
j'ai
les
frappes
de
Benzema,
j′ai
le
ballon
dans
lеs
pieds
I
have,
I
have,
I
have
the
strikes
of
Benzema,
I
have
the
ball
in
my
feet
J'ai
des
connaissances
sérieuses
et
tu
devrais
t'en
méfier
I
have
serious
knowledge
and
you
should
be
wary
of
it
Et
le
policier
m′a
dit
que
le
zoo,
ça
va
pas
durer
And
the
policeman
told
me
that
the
zoo,
it
will
not
last
Et
tes
potos
nous
parlent
comme
si
on
savait
pas
tirer
And
your
buddies
talk
to
us
like
we
don't
know
how
to
shoot
Et
y
a
des
choses
qu′on
se
dit
en
off,
une
'teille
qui
finit
en
off
And
there
are
things
we
say
off
the
record,
a
bottle
that
ends
up
off
the
record
Un
reuf
qui
finit
en
opp
donc
un
fils
finit
en
to-ph′
A
buddy
who
ends
up
in
jail
so
a
son
ends
up
orphaned
Et
y
a
des
anciens
gros
poissons
qui
viennent
gratter
des
clopes
And
there
are
former
big
fish
who
come
to
scratch
cigarettes
Tu
revendiques
ton
quartier
mais
tu
fais
que
d'raser
les
blocs
You
claim
your
neighborhood
but
you
only
shave
the
blocks
Et
t′sais
comment
ça
marche,
c'est
service
pour
service
And
you
know
how
it
works,
it's
service
for
service
Gros,
c′est
comme
du
troc,
un
mort
chez
nous,
un
mort
chez
là-ui-c'
Bro,
it's
like
bartering,
one
death
at
our
place,
one
death
at
theirs
On
va
pas
l'plaindre,
on
va
pas
faire
comme
s′il
connaissait
pas
l′risque
We're
not
gonna
feel
sorry
for
him,
we're
not
gonna
act
like
he
didn't
know
the
risk
Version
du
keuf
est
familière,
la
poucave
vient
d'ta
famille
The
cop's
version
is
familiar,
the
snitch
comes
from
your
family
Un
mort
chez
nous
(un
mort
chez
nous)
One
death
at
our
place
(one
death
at
our
place)
Un
mort
chez
là-ui-c′
(là-ui-c',
là-ui-c′,
là-ui-c',
là-ui-c′)
One
death
at
theirs
(theirs,
theirs,
theirs,
theirs)
La
poucave
vient
d'la
famille
(vient
d'la
famille,
vient
d′la
famille)
The
snitch
comes
from
the
family
(comes
from
the
family,
comes
from
the
family)
Un
mort
chez
nous
(un
mort
chez
nous)
One
death
at
our
place
(one
death
at
our
place)
Un
mort
chez
là-ui-c′
(là-ui-c',
là-ui-c′,
là-ui-c',
là-ui-c′)
One
death
at
theirs
(theirs,
theirs,
theirs,
theirs)
La
poucave
vient
d'la
famille
The
snitch
comes
from
the
family
On
a
le
visage
esquinté
mais
on
va
bronzer
tout
l′été
We
have
a
battered
face
but
we're
going
to
tan
all
summer
Le
calibre
est
sous
son
lit
et
l'paradis
est
sous
ses
pieds
The
caliber
is
under
his
bed
and
paradise
is
under
his
feet
Tout
est
prêt,
tout
est
déjà
fait,
c'est
maintenant
qu′tu
veux
jouer
Everything
is
ready,
everything
is
already
done,
it's
now
that
you
want
to
play
On
nous
a
rien
poussé,
on
leur
doit
zéro
intérêt
We
were
not
pushed,
we
owe
them
zero
interest
J′suis
numéro
un,
j'ai
l′mental
et
l'or
des
Romains
I'm
number
one,
I
have
the
mind
and
the
gold
of
the
Romans
J′ai
plus
l'âge
d′en
venir
aux
mains,
ton
sang
coule
puis
vire
au
brun
I'm
too
old
to
come
to
blows,
your
blood
flows
and
turns
brown
Les
diamants
sous
le
cou
de
maman
lui
vont
bien
au
teint
The
diamonds
under
Mom's
neck
look
good
on
her
complexion
Un
copain
sort
de
dix
ans,
ils
m'dit
"bien
ou
bien?"
A
friend
comes
out
of
ten
years,
they
tell
me
"good
or
good?"
J'arrive,
ils
savent
pas
d′où
j′viens,
foulard
comme
un
Saoudien
I
arrive,
they
don't
know
where
I
come
from,
scarf
like
a
Saudi
Ils
sont
tous
cramé,
tous
bourrés,
ils
t'fument
pour
un
rien
(tous)
They
are
all
burnt
out,
all
drunk,
they
smoke
you
for
nothing
(all)
Ils
t′arrangent
sur
les
tarots
puis
finissent
derrière
les
barreaux
They
fix
you
up
on
the
tarot
cards
and
end
up
behind
bars
Ça
dit
baise
l'État
ou
rien,
vu
qu′ils
nous
mettent
avec
les
chiens
It
says
fuck
the
state
or
nothing,
since
they
put
us
with
the
dogs
Et
ça
fait
10,
15,
20,
30
jours
d'ITT,
la
menace
vient
d′apaiser
à
bord
d'un
Audi
TT
And
that's
10,
15,
20,
30
days
of
ITT,
the
threat
has
just
subsided
on
board
an
Audi
TT
Les
petits
ont
tellement
grandi,
moi,
j'sais
même
plus
qui
j′étais
The
little
ones
have
grown
up
so
much,
I
don't
even
know
who
I
was
anymore
T′as
pas
fini
d'payer,
t′veux
pas
qu'ton
gosse
soit
endetté
You
haven't
finished
paying,
you
don't
want
your
kid
to
be
in
debt
Un
mort
chez
nous
(un
mort
chez
nous)
One
death
at
our
place
(one
death
at
our
place)
Un
mort
chez
là-ui-c′
(là-ui-c',
là-ui-c′,
là-ui-c',
là-ui-c')
One
death
at
theirs
(theirs,
theirs,
theirs,
theirs)
La
poucave
vient
d′la
famille
(vient
d′la
famille,
vient
d'ta
famille)
The
snitch
comes
from
the
family
(comes
from
the
family,
comes
from
your
family)
Un
mort
chez
nous
(un
mort
chez
nous)
One
death
at
our
place
(one
death
at
our
place)
Un
mort
chez
là-ui-c′
(là-ui-c',
là-ui-c′,
là-ui-c',
là-ui-c′)
One
death
at
theirs
(theirs,
theirs,
theirs,
theirs)
La
poucave
vient
d'la
famille
(vient
d'la
famille,
vient
d′ta
famille)
The
snitch
comes
from
the
family
(comes
from
the
family,
comes
from
your
family)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Akimbo
дата релиза
11-11-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.