Ziak - Lauiss - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ziak - Lauiss




Lauiss
Lauiss
Pah
Pah
Y a des humains qui m′envient, hamdoullah
There are humans who envy me, hamdoullah
Sur le net, des jaloux qui prennent soin de moi
On the net, jealous people who take care of me
J'ai tous les plans, que des génies qui ne dorment pas
I have all the plans, only geniuses who don't sleep
Tu veux être copain maintenant qu′ça marche pussy Bomboclaat, hu, hu
You want to be friends now that it works, pussy Bomboclaat, hu, hu
Fais péter les dièses propres, il veut payer pour qu'mes zoulous foutent le del-bor
Let the clean hashtags pop, he wants to pay for my zoulous to fuck up the place
Si on t'la mise à l′envers, c′est juste pour faire criss cross
If we put it to you upside down, it's just to do criss cross
J'représenterai toujours ceux qui, pour la famille, font l′job
I will always represent those who, for the family, do the job
J'ai, j′ai, j'ai les frappes de Benzema, j′ai le ballon dans lеs pieds
I have, I have, I have the strikes of Benzema, I have the ball in my feet
J'ai des connaissances sérieuses et tu devrais t'en méfier
I have serious knowledge and you should be wary of it
Et le policier m′a dit que le zoo, ça va pas durer
And the policeman told me that the zoo, it will not last
Et tes potos nous parlent comme si on savait pas tirer
And your buddies talk to us like we don't know how to shoot
Et y a des choses qu′on se dit en off, une 'teille qui finit en off
And there are things we say off the record, a bottle that ends up off the record
Un reuf qui finit en opp donc un fils finit en to-ph′
A buddy who ends up in jail so a son ends up orphaned
Et y a des anciens gros poissons qui viennent gratter des clopes
And there are former big fish who come to scratch cigarettes
Tu revendiques ton quartier mais tu fais que d'raser les blocs
You claim your neighborhood but you only shave the blocks
Et t′sais comment ça marche, c'est service pour service
And you know how it works, it's service for service
Gros, c′est comme du troc, un mort chez nous, un mort chez là-ui-c'
Bro, it's like bartering, one death at our place, one death at theirs
On va pas l'plaindre, on va pas faire comme s′il connaissait pas l′risque
We're not gonna feel sorry for him, we're not gonna act like he didn't know the risk
Version du keuf est familière, la poucave vient d'ta famille
The cop's version is familiar, the snitch comes from your family
Un mort chez nous (un mort chez nous)
One death at our place (one death at our place)
Un mort chez là-ui-c′ (là-ui-c', là-ui-c′, là-ui-c', là-ui-c′)
One death at theirs (theirs, theirs, theirs, theirs)
La poucave vient d'la famille (vient d'la famille, vient d′la famille)
The snitch comes from the family (comes from the family, comes from the family)
Un mort chez nous (un mort chez nous)
One death at our place (one death at our place)
Un mort chez là-ui-c′ (là-ui-c', là-ui-c′, là-ui-c', là-ui-c′)
One death at theirs (theirs, theirs, theirs, theirs)
La poucave vient d'la famille
The snitch comes from the family
On a le visage esquinté mais on va bronzer tout l′été
We have a battered face but we're going to tan all summer
Le calibre est sous son lit et l'paradis est sous ses pieds
The caliber is under his bed and paradise is under his feet
Tout est prêt, tout est déjà fait, c'est maintenant qu′tu veux jouer
Everything is ready, everything is already done, it's now that you want to play
On nous a rien poussé, on leur doit zéro intérêt
We were not pushed, we owe them zero interest
J′suis numéro un, j'ai l′mental et l'or des Romains
I'm number one, I have the mind and the gold of the Romans
J′ai plus l'âge d′en venir aux mains, ton sang coule puis vire au brun
I'm too old to come to blows, your blood flows and turns brown
Les diamants sous le cou de maman lui vont bien au teint
The diamonds under Mom's neck look good on her complexion
Un copain sort de dix ans, ils m'dit "bien ou bien?"
A friend comes out of ten years, they tell me "good or good?"
J'arrive, ils savent pas d′où j′viens, foulard comme un Saoudien
I arrive, they don't know where I come from, scarf like a Saudi
Ils sont tous cramé, tous bourrés, ils t'fument pour un rien (tous)
They are all burnt out, all drunk, they smoke you for nothing (all)
Ils t′arrangent sur les tarots puis finissent derrière les barreaux
They fix you up on the tarot cards and end up behind bars
Ça dit baise l'État ou rien, vu qu′ils nous mettent avec les chiens
It says fuck the state or nothing, since they put us with the dogs
Et ça fait 10, 15, 20, 30 jours d'ITT, la menace vient d′apaiser à bord d'un Audi TT
And that's 10, 15, 20, 30 days of ITT, the threat has just subsided on board an Audi TT
Les petits ont tellement grandi, moi, j'sais même plus qui j′étais
The little ones have grown up so much, I don't even know who I was anymore
T′as pas fini d'payer, t′veux pas qu'ton gosse soit endetté
You haven't finished paying, you don't want your kid to be in debt
Un mort chez nous (un mort chez nous)
One death at our place (one death at our place)
Un mort chez là-ui-c′ (là-ui-c', là-ui-c′, là-ui-c', là-ui-c')
One death at theirs (theirs, theirs, theirs, theirs)
La poucave vient d′la famille (vient d′la famille, vient d'ta famille)
The snitch comes from the family (comes from the family, comes from your family)
Un mort chez nous (un mort chez nous)
One death at our place (one death at our place)
Un mort chez là-ui-c′ (là-ui-c', là-ui-c′, là-ui-c', là-ui-c′)
One death at theirs (theirs, theirs, theirs, theirs)
La poucave vient d'la famille (vient d'la famille, vient d′ta famille)
The snitch comes from the family (comes from the family, comes from your family)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.