Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
monnaie
à
tout
prix,
la
monnaie
à
tout
prix
Das
Geld
um
jeden
Preis,
das
Geld
um
jeden
Preis
J'ai
plus
rien
à
perdre
depuis
qu'cette
pute
de
vie
m'a
tout
pris
Ich
hab
nichts
mehr
zu
verlieren,
seit
mir
dieses
Hurenleben
alles
genommen
hat
On
m'a
dit
j'descends
du
monkey,
j'suis
presque
sûr
d'être
descendu
d'un
ciel
gris
Man
hat
mir
gesagt,
ich
stamme
vom
Affen
ab,
ich
bin
mir
fast
sicher,
dass
ich
von
einem
grauen
Himmel
herabgestiegen
bin
Logiciel
dernier
cri,
chéris
ta
mère
et
prie
Software
neuester
Generation,
liebe
deine
Mutter
und
bete
J'sors
d'une
ambiance
électrique,
j'démarre,
j'fais
les
fils
Ich
komme
aus
einer
elektrischen
Atmosphäre,
ich
starte,
ich
verbinde
die
Kabel
La
partie
est
finie,
compter
les
billets,
compter
les
kil's
Das
Spiel
ist
vorbei,
Scheine
zählen,
Kilos
zählen
Cellule
de
crise,
cellule
gravée
"Ziak"
indélébile
Krisenzelle,
Zelle
mit
unauslöschlichem
"Ziak"
eingraviert
Si
tu
veux
ouvrir
ta
gueule,
parle
à
voix
intelligible
Wenn
du
dein
Maul
aufmachen
willst,
sprich
mit
verständlicher
Stimme
Untel
est
chaud,
untel
est
fou,
untel
est
pire
Der
eine
ist
heiß,
der
andere
ist
verrückt,
der
andere
ist
schlimmer
J'vends
des
cachets
aux
dépressifs
et
aux
camés,
c'est
le
même
principe
Ich
verkaufe
Tabletten
an
Depressive
und
an
Junkies,
es
ist
dasselbe
Prinzip
Nique
un
Jedi,
j'aime
être
un
Sith,
j'fais
que
d'jouer
c'que
Dieu
a
désiré
d'mettre
dans
l'script
Fick
einen
Jedi,
ich
liebe
es,
ein
Sith
zu
sein,
ich
spiele
nur,
was
Gott
ins
Drehbuch
schreiben
wollte
Et
j'ai
remballé
ça
très
précis,
prêt
à
sortir
dans
l'soutif
ou
dans
l'slip
Und
ich
hab
das
sehr
präzise
verpackt,
bereit,
es
im
BH
oder
im
Slip
rauszuholen
J'sais
qu'j'en
mets
trop
dans
l'stick
Ich
weiß,
ich
packe
zu
viel
in
den
Joint
Mais
j'ai
besoin
qu'ça
pique,
deux
textos,
j'refais
la
colo,
j't'envoie
une
grande
descente
de
petits
Aber
ich
brauch
es,
dass
es
sticht,
zwei
SMS,
ich
bau
die
Kolonie
neu
auf,
ich
schick
dir
eine
große
Truppe
Kleiner
T'as
pas
idée
d'la
moitié
d'c'qu'on
vit,
j'verse
le
rhum
à
terre
parce
qu'il
manque
des
convives
Du
hast
keine
Ahnung
von
der
Hälfte
dessen,
was
wir
erleben,
ich
gieße
Rum
auf
den
Boden,
weil
Gäste
fehlen
J'ai
un
bail
dans
la
poche
tout
j'did,
qu'on
évite
de
sortir
devant
les
filles
Ich
hab
ein
Ding
in
der
Tasche,
ganz
neu,
das
man
besser
nicht
vor
den
Mädels
rausholt
T'es
pas
à
l'abri
comme
les
amis
des
ennemis,
fils,
c'est
mieux
t'es
très
gentil
Du
bist
nicht
sicher,
wie
die
Freunde
der
Feinde,
Sohn,
es
ist
besser,
du
bist
sehr
nett
Il
est
grand
temps
qu'mes
gens
vivent,
méchante
fille
connait
bien
mes
envies
Es
ist
höchste
Zeit,
dass
meine
Leute
leben,
böses
Mädchen
kennt
meine
Gelüste
gut
J'voulais
seulement
être
un
vrai
petit
garçon,
moi
je
pensais
pas
que
j'leur
ferai
si
mal
Ich
wollte
nur
ein
echter
kleiner
Junge
sein,
ich
dachte
nicht,
dass
ich
ihnen
so
wehtun
würde
On
a
perdu
full-up
de
soldats
sur
le
champ
d'bataille,
j'ai
gardé
la
foi
et
la
mentale
Wir
haben
haufenweise
Soldaten
auf
dem
Schlachtfeld
verloren,
ich
habe
den
Glauben
und
die
mentale
Stärke
bewahrt
J'ai
gardé
la
foi
et
la
mentale
Ich
habe
den
Glauben
und
die
mentale
Stärke
bewahrt
J'me
rappelle
très
bien
d'qui
était
à-l,
un
gros
joint
d'zamal
devant
l'hôpital
Ich
erinnere
mich
sehr
gut,
wer
da
war,
ein
dicker
Zamal-Joint
vor
dem
Krankenhaus
J'dois
arrêter
la
tise,
arrêter
la
fume,
m'remettre
à
la
prière
(prie)
Ich
muss
mit
dem
Saufen
aufhören,
mit
dem
Rauchen
aufhören,
mich
wieder
dem
Gebet
zuwenden
(bete)
Vu
qu'y
avait
pas
d'sous
et
que
j'voulais
tout,
j'ai
pris
mauvaise
filière
(Astaghfirullah)
Da
kein
Geld
da
war
und
ich
alles
wollte,
hab
ich
die
falsche
Schiene
gewählt
(Astaghfirullah)
Arrêter
la
tise,
arrêter
la
fume,
m'remettre
à
la
prière
(prie)
Mit
dem
Saufen
aufhören,
mit
dem
Rauchen
aufhören,
mich
wieder
dem
Gebet
zuwenden
(bete)
M'remettre
à
la
prière
(prie),
la
mettre
à
l'abri
(Amen)
Mich
wieder
dem
Gebet
zuwenden
(bete),
sie
in
Sicherheit
bringen
(Amen)
J'dois
arrêter
la
tise,
arrêter
la
fume,
m'remettre
à
la
prière
(prie)
Ich
muss
mit
dem
Saufen
aufhören,
mit
dem
Rauchen
aufhören,
mich
wieder
dem
Gebet
zuwenden
(bete)
Vu
qu'y
avait
pas
d'sous
et
que
j'voulais
tout,
j'ai
pris
mauvaise
filière
(Astaghfirullah)
Da
kein
Geld
da
war
und
ich
alles
wollte,
hab
ich
die
falsche
Schiene
gewählt
(Astaghfirullah)
Arrêter
la
tise,
arrêter
la
fume,
m'remettre
à
la
prière
(prie)
Mit
dem
Saufen
aufhören,
mit
dem
Rauchen
aufhören,
mich
wieder
dem
Gebet
zuwenden
(bete)
M'remettre
à
la
prière
(prie),
la
mettre
à
l'abri
Mich
wieder
dem
Gebet
zuwenden
(bete),
sie
in
Sicherheit
bringen
(Yo,
tu
dis
quoi
mon
reuf,
labess)
j'suis
dans
l'game,
ils
revoient
tous
leurs
prix
à
la
baisse
(Yo,
was
sagst
du,
mein
Bruder,
labess)
ich
bin
im
Spiel,
sie
alle
senken
ihre
Preise
Sors
le
coupe-coupe
ou
sors
le-
(chut),
sors
d'ces
histoires
et
charge
la
caisse
Hol
die
Machete
raus
oder
hol
das-
(psst),
raus
aus
diesen
Geschichten
und
lade
den
Wagen
Le
temps
efface
pas
les
traces
qu'on
laisse,
on
assure
d'leur
faire
payer
s'ils
se
confessent
Die
Zeit
löscht
nicht
die
Spuren,
die
wir
hinterlassen,
wir
sorgen
dafür,
dass
sie
bezahlen,
wenn
sie
gestehen
Quand
ils
arrêteront
d'jouer
les
grands
d'leur
tess
pour
faire
mouiller
les
petites
salopes
d'la
presse
Wenn
sie
aufhören,
die
Großen
ihres
Viertels
zu
spielen,
um
die
kleinen
Presseschlampen
feucht
zu
machen
J'fais
des
connex',
j'créé
des
complexes,
ta
feumeu,
j'la
fais
crier,
j'la
décomplexe,
yes
Ich
knüpfe
Kontakte,
ich
schaffe
Komplexe,
deine
Frau,
ich
bring
sie
zum
Schreien,
ich
enthemme
sie,
yes
Met
sa
tête
au
fond
d'la
cuvette,
il
va
dire
c'qu'il
cache
au
fond
d'sa
tête
Steck
seinen
Kopf
tief
in
die
Kloschüssel,
er
wird
sagen,
was
er
tief
in
seinem
Kopf
versteckt
À
la
recherche-à
la
recherche
de
la
paix
intérieure
et
d'un
plavon
à
plusieurs
M
Auf
der
Suche
– auf
der
Suche
nach
innerem
Frieden
und
einem
Deal
über
mehrere
Millionen
Et
on
l'fera
toujours
pour
les
mêmes,
hu,
3endi
sem
fi
dem
Und
wir
werden
es
immer
für
dieselben
tun,
hu,
3endi
sem
fi
dem
J'dois
arrêter
la
tise,
arrêter
la
fume,
m'remettre
à
la
prière
(prie)
Ich
muss
mit
dem
Saufen
aufhören,
mit
dem
Rauchen
aufhören,
mich
wieder
dem
Gebet
zuwenden
(bete)
Vu
qu'y
avait
pas
d'sous
et
que
j'voulais
tout,
j'ai
pris
mauvaise
filière
(Astaghfirullah)
Da
kein
Geld
da
war
und
ich
alles
wollte,
hab
ich
die
falsche
Schiene
gewählt
(Astaghfirullah)
Arrêter
la
tise,
arrêter
la
fume,
m'remettre
à
la
prière
(prie)
Mit
dem
Saufen
aufhören,
mit
dem
Rauchen
aufhören,
mich
wieder
dem
Gebet
zuwenden
(bete)
M'remettre
à
la
prière
(prie),
la
mettre
à
l'abri
(Amen)
Mich
wieder
dem
Gebet
zuwenden
(bete),
sie
in
Sicherheit
bringen
(Amen)
J'dois
arrêter
la
tise,
arrêter
la
fume,
m'remettre
à
la
prière
(prie)
Ich
muss
mit
dem
Saufen
aufhören,
mit
dem
Rauchen
aufhören,
mich
wieder
dem
Gebet
zuwenden
(bete)
Vu
qu'y
avait
pas
d'sous
et
que
j'voulais
tout,
j'ai
pris
mauvaise
filière
(Astaghfirullah)
Da
kein
Geld
da
war
und
ich
alles
wollte,
hab
ich
die
falsche
Schiene
gewählt
(Astaghfirullah)
Arrêter
la
tise,
arrêter
la
fume,
m'remettre
à
la
prière
(prie)
Mit
dem
Saufen
aufhören,
mit
dem
Rauchen
aufhören,
mich
wieder
dem
Gebet
zuwenden
(bete)
M'remettre
à
la
prière
(prie),
la
mettre
à
l'abri
(Amen)
Mich
wieder
dem
Gebet
zuwenden
(bete),
sie
in
Sicherheit
bringen
(Amen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Akimbo
дата релиза
11-11-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.