Ziak - Vrai / Faux - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ziak - Vrai / Faux




Vrai / Faux
Real / Fake
Focus Beatz
Focus Beatz
Fausse caméra d′dissuasion, vrai fusil à pompe sous la caisse dans l'épicerie
Fake deterrent camera, real pump shotgun under the counter in the grocery store
Vraie information donnée par un vrai membre de ta famille et tu paies l′prix
Real information given by a real member of your family and you pay the price
Faux stream sur tes chansons (stream), faux stream sur tes chansons, tu veux la faire à qui?
Fake streams on your songs (stream), fake streams on your songs, who are you trying to fool?
Vraie condamnation, fausse justice, fausse police, faute de compassion
Real conviction, fake justice, fake police, lack of compassion
Vrai dégoût d'l'humanité, moi, j′ai vu leurs vrais yeux, la vraie couleur
Real disgust for humanity, I've seen their true eyes, the true color
Derrière nos sourires s′cachent de vraies douleurs
Behind our smiles hide real pain
J'ai fait l′vrai job même si j'ai taffé sous faux faf
I did the real job even if I worked under a fake name
Et les vraies sommes sont pas sous les yeux du comptable
And the real sums are not under the accountant's eyes
C′est vrai qu'elle est sexy mais elle est instable
It's true that she's sexy but she's unstable
Donne ton vrai âge, dis-moi t′as combien de faux blases
Give your real age, tell me how many fake names you have
Fausse sacoche, vrai temps-plein
Fake bag, real full-time job
Un faux tremplin pour un jeune en perdition
A fake springboard for a young person in perdition
Les gens d'chez nous, c'est les vrais gens bien (les vrais)
The people from our place, they're the real good people (the real ones)
C′est pas les vrais gens d′chez nous dans leurs émissions
It's not the real people from our place in their shows
Que des vraies missions, y a le poto sous conditions
Only real missions, there's the homie under conditions
Faux, usage de faux, mouillé depuis l'nourrisson
Forgery, use of forgery, wet behind the ears since infancy
La tremblote, les frissons, c′est la vraie vie, la vraie qualité, les vrais prix (la vraie survie)
The shakes, the chills, it's the real life, the real quality, the real prices (the real survival)
Un faux glock peut te rapporter un salaire ('laire)
A fake Glock can get you a salary ('laire)
Tant qu′le message est clair (clair), tant qu't′as caché ton vrai fer
As long as the message is clear (clear), as long as you've hidden your real iron
Le tit-pe veut un six coups, il connaît même pas Zizou, ce monde a perdu la raison
The little dude wants a six-shooter, he doesn't even know Zizou, this world has lost its mind
La tite-pe est en discount, les démons font des ristournes, ce monde a perdu la raison
The little girl is on discount, the demons are giving rebates, this world has lost its mind
Qui pour répondre à mes questions? C'est la misère à la maison
Who can answer my questions? It's misery at home
Qui-qui-qui pour répondre à mes questions?
Who-who-who can answer my questions?
Ils devaient protéger l'peuple, mais bon, y a comme un faux raccord
They were supposed to protect the people, but well, there's like a false connection
Ils vont t′niquer tes morts, ils vont remplir un faux rapport
They'll screw your dead, they'll fill out a false report
Vrai voyage d′affaires, faux passeport, département du corps-à-corps, ils sont morts
Real business trip, fake passport, hand-to-hand combat department, they're dead
Trop d'faux-amis qui te tiennent la porte, qu′étaient pas pour toi quand la lumière faisait la morte
Too many fake friends holding the door for you, who weren't there for you when the light was dead
Ils trouveront des vraies tournures pour maquiller leur vrai mépris
They'll find real turns of phrase to disguise their true contempt
Pour mettre la vraie haine dans le cœur des petits
To put real hate in the hearts of the little ones
Pour mettre des complexes sur le corps des filles
To put complexes on the bodies of girls
Et ils disent qu'on s′vexe donc ils divisent, ils règnent
And they say we're offended so they divide, they reign
Les cités d'France sont des vrais cimetières de rêves
The cities of France are real cemeteries of dreams
Des années d′guerre de tieks qui nous coûtent des petits frères à cause de fausses rumeurs de merde
Years of gang wars that cost us little brothers because of fake shitty rumors
Et les mineurs veulent des vraies payes
And the minors want real pay
La vraie compassion, c'est quand on saigne
Real compassion is when we bleed
On compte pas les euros cachés quand on s'aime
We don't count the hidden euros when we love each other
Des vrais projets pour les miens derrière
Real projects for my people behind
J′ai kické les faux, j′ai choqué la France entière (ah, yah-yah)
I kicked the fakes, I shocked the whole of France (ah, yah-yah)
Perdu dans l'western, c′est pas depuis hier que le respect s'perd
Lost in the western, it's not since yesterday that respect is lost
Un vrai sait faire des vrais sesterces, un vrai l′sait faire, un frère sait s'taire
A real one knows how to make real sesterces, a real one knows how to do it, a brother knows how to be silent
Le tit-pe veut un six coups, il connaît même pas Zizou, ce monde a perdu la raison
The little dude wants a six-shooter, he doesn't even know Zizou, this world has lost its mind
La tite-pe est en discount, les démons font des ristournes, ce monde a perdu la raison
The little girl is on discount, the demons are giving rebates, this world has lost its mind
Qui pour répondre à mes questions? C′est la misère à la maison
Who can answer my questions? It's misery at home
Qui-qui-qui pour répondre à mes questions?
Who-who-who can answer my questions?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.