Ziak - Vrai / Faux - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ziak - Vrai / Faux




Focus Beatz
Фокус Битц
Fausse caméra d′dissuasion, vrai fusil à pompe sous la caisse dans l'épicerie
Поддельная камера сдерживания, настоящий дробовик под кассой в продуктовом магазине
Vraie information donnée par un vrai membre de ta famille et tu paies l′prix
Правдивая информация, предоставленная настоящим членом твоей семьи, и ты платишь за это
Faux stream sur tes chansons (stream), faux stream sur tes chansons, tu veux la faire à qui?
Поддельный поток в твоих песнях( поток), поддельный поток в твоих песнях, ты хочешь сделать это кому?
Vraie condamnation, fausse justice, fausse police, faute de compassion
Истинное осуждение, ложное правосудие, ложная полиция, отсутствие сострадания
Vrai dégoût d'l'humanité, moi, j′ai vu leurs vrais yeux, la vraie couleur
Истинное отвращение к человечеству, я видел их настоящие глаза, настоящий цвет
Derrière nos sourires s′cachent de vraies douleurs
За нашими улыбками скрывается настоящая боль
J'ai fait l′vrai job même si j'ai taffé sous faux faf
Я выполнял настоящую работу, даже несмотря на то, что работал под фальшивым faf
Et les vraies sommes sont pas sous les yeux du comptable
И настоящие суммы не находятся в поле зрения бухгалтера
C′est vrai qu'elle est sexy mais elle est instable
Это правда, что она сексуальна, но она нестабильна
Donne ton vrai âge, dis-moi t′as combien de faux blases
Назови свой настоящий возраст, скажи мне, сколько у тебя фальшивых блазов
Fausse sacoche, vrai temps-plein
Поддельная сумка, настоящая полная занятость
Un faux tremplin pour un jeune en perdition
Ложный трамплин для погибающего юноши
Les gens d'chez nous, c'est les vrais gens bien (les vrais)
Люди в нашем доме-настоящие хорошие люди (настоящие)
C′est pas les vrais gens d′chez nous dans leurs émissions
Это не настоящие люди из нашего дома на своих шоу.
Que des vraies missions, y a le poto sous conditions
Что касается реальных миссий, то есть пото на условиях
Faux, usage de faux, mouillé depuis l'nourrisson
Подделка, использование подделки, мокрая с младенчества
La tremblote, les frissons, c′est la vraie vie, la vraie qualité, les vrais prix (la vraie survie)
Дрожь, дрожь-это настоящая жизнь, истинное качество, реальные цены (реальное выживание)
Un faux glock peut te rapporter un salaire ('laire)
Фальшивый "Глок" может принести тебе зарплату.
Tant qu′le message est clair (clair), tant qu't′as caché ton vrai fer
Пока сообщение ясно (ясно), пока ты спрятал свое настоящее железо
Le tit-pe veut un six coups, il connaît même pas Zizou, ce monde a perdu la raison
Синица хочет шесть ударов, он даже не знает Зизу, этот мир потерял рассудок
La tite-pe est en discount, les démons font des ristournes, ce monde a perdu la raison
Тит-ПЭ со скидкой, демоны устраивают распродажи, этот мир потерял рассудок
Qui pour répondre à mes questions? C'est la misère à la maison
Кто ответит на мои вопросы? Это несчастье дома
Qui-qui-qui pour répondre à mes questions?
Кому-кому-кому отвечать на мои вопросы?
Ils devaient protéger l'peuple, mais bon, y a comme un faux raccord
Они должны были защищать людей, но эй, это как фальшивое соединение
Ils vont t′niquer tes morts, ils vont remplir un faux rapport
Они будут трахать твоих мертвецов, они заполнят фальшивый отчет.
Vrai voyage d′affaires, faux passeport, département du corps-à-corps, ils sont morts
Настоящая командировка, фальшивый паспорт, отдел рукопашного боя, они мертвы
Trop d'faux-amis qui te tiennent la porte, qu′étaient pas pour toi quand la lumière faisait la morte
Слишком много фальшивых друзей, которые держат тебя за дверью, которых не было рядом с тобой, когда свет угасал
Ils trouveront des vraies tournures pour maquiller leur vrai mépris
Они найдут реальные повороты, чтобы скрыть свое истинное презрение
Pour mettre la vraie haine dans le cœur des petits
Чтобы вселить настоящую ненависть в сердца маленьких
Pour mettre des complexes sur le corps des filles
Чтобы нанести комплексы на тела девушек
Et ils disent qu'on s′vexe donc ils divisent, ils règnent
И они говорят, что мы обижаемся, поэтому они разделяются, они правят
Les cités d'France sont des vrais cimetières de rêves
Города Франции - настоящие кладбища мечты
Des années d′guerre de tieks qui nous coûtent des petits frères à cause de fausses rumeurs de merde
Годы войны тиеков, которые стоили нам младших братьев из - за ложных дерьмовых слухов
Et les mineurs veulent des vraies payes
А шахтеры хотят реальной оплаты
La vraie compassion, c'est quand on saigne
Истинное сострадание - это когда ты истекаешь кровью
On compte pas les euros cachés quand on s'aime
Мы не считаем скрытые евро, когда любим друг друга
Des vrais projets pour les miens derrière
Реальные планы для моих, стоящих за этим
J′ai kické les faux, j′ai choqué la France entière (ah, yah-yah)
Я надрал фальшивки, я потряс всю Францию (Ах, да-да)
Perdu dans l'western, c′est pas depuis hier que le respect s'perd
Потерянный в вестерне, со вчерашнего дня уважение не теряется
Un vrai sait faire des vrais sesterces, un vrai l′sait faire, un frère sait s'taire
Настоящий знает, как вести себя с настоящими сестрами, настоящий знает, как это делать, брат знает, как молчать
Le tit-pe veut un six coups, il connaît même pas Zizou, ce monde a perdu la raison
Синица хочет шесть ударов, он даже не знает Зизу, этот мир потерял рассудок
La tite-pe est en discount, les démons font des ristournes, ce monde a perdu la raison
Тит-ПЭ со скидкой, демоны устраивают распродажи, этот мир потерял рассудок
Qui pour répondre à mes questions? C′est la misère à la maison
Кто ответит на мои вопросы? Это несчастье дома
Qui-qui-qui pour répondre à mes questions?
Кому-кому-кому отвечать на мои вопросы?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.