Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dove i sognatori son librai
Wo die Träumer Buchhändler sind
Ti
rivedrò
sorridere
Ich
werde
dich
wieder
lächeln
sehen,
Senza
mai
chiedere
ohne
jemals
zu
fragen,
E
dove
luna
porta
a
spasso
il
giorno
und
wo
der
Mond
den
Tag
spazieren
führt,
Mi
ricorderò
di
cosa
sai
werde
ich
mich
erinnern,
was
du
weißt.
Quando
non
ci
sarà
più
un
Dio
Wenn
es
keinen
Gott
mehr
geben
wird,
A
chi
bestemmierai
wem
wirst
du
fluchen?
A
quale
tavola
imbandita
An
welchem
gedeckten
Tisch
Darai
colpa
e
dopo
t'alzerai
wirst
du
Schuld
zuweisen
und
dann
aufstehen?
La
nave
passa
dove
i
sognatori
son
librai
Das
Schiff
fährt
dorthin,
wo
die
Träumer
Buchhändler
sind,
E
a
scrivere
poesie
sono
i
fornai
und
die
Bäcker
schreiben
Gedichte,
Le
mani
del
colore
della
terra
die
Hände
in
der
Farbe
der
Erde
E
occhi
rivolti
verso
il
mare
und
die
Augen
zum
Meer
gerichtet.
Smettiamo
di
sentirci
eroi
Hören
wir
auf,
uns
als
Helden
zu
fühlen,
Lo
spazio
è
troppo
d'ora
in
poi
der
Raum
ist
von
nun
an
zu
groß,
La
pioggia
ha
sempre
più
terreno
der
Regen
hat
immer
mehr
Boden,
Da
tenere
lucido
e
noi
a
scivolare
den
er
glänzend
halten
muss,
und
wir
rutschen
aus.
Nei
passi
le
mie
novità
In
meinen
Schritten
meine
Neuigkeiten,
Che
vuoi
che
sia
la
libertà
was
soll
schon
die
Freiheit
sein,
Mi
sento
solo
un
po'
più
stanco
ich
fühle
mich
nur
ein
bisschen
müder
E
non
ho
voglia
di
ricominciare
und
habe
keine
Lust,
neu
anzufangen.
La
nave
passa
dove
i
sognatori
son
librai
Das
Schiff
fährt
dorthin,
wo
die
Träumer
Buchhändler
sind,
E
a
scrivere
poesie
sono
i
fornai
und
die
Bäcker
schreiben
Gedichte,
Le
mani
del
colore
della
terra
die
Hände
in
der
Farbe
der
Erde
E
occhi
rivolti
verso
il
mare
und
die
Augen
zum
Meer
gerichtet.
Le
belle
estati
e
le
mattine
Die
schönen
Sommer
und
die
Morgen,
E
scollinare
senza
fine
und
endloses
Über-Hügel-Gehen,
Che
dietro
ai
sogni
non
ci
sia
dass
hinter
den
Träumen
nicht
nur
Soltanto
fantasia
Fantasie
steckt.
Prendendo
il
tutto
in
faccia
Wenn
du
alles
direkt
nimmst,
Avrai
un
sapore
da
scoprire
wirst
du
einen
Geschmack
entdecken,
Lo
stesso
che
ti
troverai
ad
odiare
denselben,
den
du
hassen
wirst.
La
nave
è
ancora
ferma
Das
Schiff
liegt
noch
immer
still,
Forse
troverai
qualcuno
ad
aspettare
vielleicht
findest
du
jemanden,
der
wartet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Balestrieri, Sergio Vallarino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.