Текст и перевод песни Zibba feat. Erica Mou - Quando abbiamo smesso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando abbiamo smesso
Когда мы перестали
Quando
abbiamo
smesso
di
scriverci
e
di
telefonare
Когда
мы
перестали
писать
друг
другу
и
звонить,
Solo
per
la
voce
e
con
lo
sguardo
assolvere
Только
ради
голоса
и
взглядом
отпускать
грехи,
Quando
abbiamo
smesso
di
perderci
Когда
мы
перестали
теряться
друг
в
друге
E
raccontare
i
sogni
prima
che
li
scordi
al
risveglio,
evadere
И
рассказывать
сны,
прежде
чем
забуду
их
при
пробуждении,
сбегать
от
реальности,
Quando
abbiamo
smesso
di
ballare
nel
salotto
Когда
мы
перестали
танцевать
в
гостиной,
Di
annusare
le
coperte
Вдыхать
аромат
одеял,
Di
contare
i
nei
Считать
родинки,
Non
c'è
niente
che
riporti
lo
spirito
indietro
Нет
ничего,
что
вернуло
бы
дух
назад,
Che
riavvolga
le
strade
già
scelte
Что
перемотало
бы
уже
выбранные
пути,
Che
mi
conforti
Что
утешило
бы
меня,
Che
mi
riporti
a
te
Что
вернуло
бы
меня
к
тебе.
Quando
abbiamo
smesso
di
proteggerci
Когда
мы
перестали
защищать
друг
друга
E
di
lanciare
i
piatti
e
in
mezzo
ai
cocci
И
бросать
тарелки,
а
потом
среди
осколков
Poi
baci
e
ridere
Целоваться
и
смеяться,
Quando
abbiamo
smesso
di
parlare
nell'orecchio
Когда
мы
перестали
шептаться
на
ухо,
Di
impararci
a
memoria
e
di
mordere
Учить
друг
друга
наизусть
и
кусаться,
Non
c'è
niente
che
riporti
lo
spirito
indietro
Нет
ничего,
что
вернуло
бы
дух
назад,
Che
riavvolga
le
strade
già
scelte
Что
перемотало
бы
уже
выбранные
пути,
Che
mi
conforti
Что
утешило
бы
меня,
Che
mi
riporti
a
te
Что
вернуло
бы
меня
к
тебе.
Ma
le
giornate
pesano
Но
дни
тянутся,
Le
persone
aumentano
Людей
становится
больше,
I
desideri
sfuggono
Желания
ускользают,
Le
promesse
non
lo
so
А
обещания...
не
знаю.
Per
sempre,
comunque,
domani,
davvero,
va
bene,
lo
giuro,
sicuro
Навсегда,
как
бы
то
ни
было,
завтра,
правда,
хорошо,
клянусь,
точно.
Le
parole
cambiano
i
sensi
Слова
меняют
смысл.
E
non
c'è
niente
che
riporti
lo
spirito
indietro
И
нет
ничего,
что
вернуло
бы
дух
назад,
Che
riavvolga
le
strade
già
scelte
Что
перемотало
бы
уже
выбранные
пути,
Che
mi
conforti
Что
утешило
бы
меня,
Che
mi
riporti
a
te
Что
вернуло
бы
меня
к
тебе.
Non
c'è
niente
che
riporti
lo
spirito
indietro
Нет
ничего,
что
вернуло
бы
дух
назад,
Che
riavvolga
le
strade
percorse
Что
перемотало
бы
пройденные
дороги,
Che
oggi
forse
lo
rifarei
Что,
возможно,
сегодня
я
бы
повторил
это,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Vallarino, Erica Musci
Альбом
Le cose
дата релиза
02-02-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.