Zibba feat. Erica Mou - Quando abbiamo smesso - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Zibba feat. Erica Mou - Quando abbiamo smesso




Quando abbiamo smesso
Когда мы перестали
Quando abbiamo smesso di scriverci e di telefonare
Когда мы перестали писать друг другу и звонить,
Solo per la voce e con lo sguardo assolvere
Только ради голоса и взглядом отпускать грехи,
Quando abbiamo smesso di perderci
Когда мы перестали теряться друг в друге
E raccontare i sogni prima che li scordi al risveglio, evadere
И рассказывать сны, прежде чем забуду их при пробуждении, сбегать от реальности,
Quando abbiamo smesso di ballare nel salotto
Когда мы перестали танцевать в гостиной,
Di annusare le coperte
Вдыхать аромат одеял,
Di contare i nei
Считать родинки,
Non c'è niente che riporti lo spirito indietro
Нет ничего, что вернуло бы дух назад,
Che riavvolga le strade già scelte
Что перемотало бы уже выбранные пути,
Che mi conforti
Что утешило бы меня,
Che mi riporti a te
Что вернуло бы меня к тебе.
Quando abbiamo smesso di proteggerci
Когда мы перестали защищать друг друга
E di lanciare i piatti e in mezzo ai cocci
И бросать тарелки, а потом среди осколков
Poi baci e ridere
Целоваться и смеяться,
Quando abbiamo smesso di parlare nell'orecchio
Когда мы перестали шептаться на ухо,
Di impararci a memoria e di mordere
Учить друг друга наизусть и кусаться,
Non c'è niente che riporti lo spirito indietro
Нет ничего, что вернуло бы дух назад,
Che riavvolga le strade già scelte
Что перемотало бы уже выбранные пути,
Che mi conforti
Что утешило бы меня,
Che mi riporti a te
Что вернуло бы меня к тебе.
Ma le giornate pesano
Но дни тянутся,
Le persone aumentano
Людей становится больше,
I desideri sfuggono
Желания ускользают,
Le promesse non lo so
А обещания... не знаю.
Per sempre, comunque, domani, davvero, va bene, lo giuro, sicuro
Навсегда, как бы то ни было, завтра, правда, хорошо, клянусь, точно.
Le parole cambiano i sensi
Слова меняют смысл.
E non c'è niente che riporti lo spirito indietro
И нет ничего, что вернуло бы дух назад,
Che riavvolga le strade già scelte
Что перемотало бы уже выбранные пути,
Che mi conforti
Что утешило бы меня,
Che mi riporti a te
Что вернуло бы меня к тебе.
Non c'è niente che riporti lo spirito indietro
Нет ничего, что вернуло бы дух назад,
Che riavvolga le strade percorse
Что перемотало бы пройденные дороги,
Che oggi forse lo rifarei
Что, возможно, сегодня я бы повторил это,
Lo rifarei
Повторил бы.





Авторы: Sergio Vallarino, Erica Musci


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.