Текст и перевод песни Zibba feat. Paolo Bonfanti - Margherita (Live) [feat. Paolo Bonfanti]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Margherita (Live) [feat. Paolo Bonfanti]
Margherita (Live) [feat. Paolo Bonfanti]
A
maggio
"ci
si
sposa",
In
May
"we
get
married",
Nella
legittima
ora.
In
the
legitimate
hour.
L'orchestra
del
sangiovese,
per
bene,
The
sangiovese
orchestra,
for
good,
Si
bagna
i
piedi
e
la
gola.
Gets
its
feet
and
throat
wet.
Ricreazione
obbligata
Obligatory
recreation
Nell'orticello
di
zio
Marcello.
In
Uncle
Marcello's
little
garden.
Più
in
là
orribili
servi
e
poltrone
d'oro,
Further
down,
horrible
servants
and
golden
armchairs,
Solo
per
darsi
un
anello.
Just
to
give
each
other
a
ring.
La
nostra
malattia
Our
disease
E
quella
d'esser
romantici.
And
that
of
being
romantics.
Di
guardar
bene
nel
cuore
degli
altri.
Of
looking
deep
into
the
hearts
of
others.
Di
fare
a
gara
di
sputi
con
gli
angeli.
To
compete
in
spitting
with
angels.
E
le
battaglie
contrastano
dentro,
And
the
battles
clash
within,
Tra
le
pareti
del
petto
e
lo
scroto,
Between
the
walls
of
the
chest
and
the
scrotum,
E
Margherita
scappa
lasciando
solo
And
Margherita
runs
away
leaving
only
Un
terribile
vuoto.
A
terrible
void.
La
gente
muore
sola,
People
die
alone,
Perché
non
ha
ardimento.
Because
they
lack
courage.
E
Margherita
lascia
l'amore.
And
Margherita
leaves
love.
Lascia
che
non
ha
tempo.
Leaves
that
has
no
time.
E
la
felicità,
diceva,
And
happiness,
she
said,
è
un
rapido
che
passa
e
poi
se
ne
va.
Is
a
rapid
that
passes
and
then
goes
away.
E
Margherita
lascia
l'amore.
And
Margherita
leaves
love.
Lascia
che
tempo
non
ha.
Leaves
that
time
has
not.
Passano
i
giorni
e
le
feste
Days
and
holidays
pass
E
la
poesia
ci
uccide.
And
poetry
kills
us.
Restiamo
soli
a
cercarci
un
sepolcro
We
remain
alone
to
find
a
tomb
Tra
le
cataste
di
rime.
Among
piles
of
rhymes.
Ritroverò
il
mio
nome
intarsiato,
I
will
find
my
name
inlaid,
Graffiato
sul
bancone
del
magicobar,
Scratched
on
the
magicobar
counter,
Tra
chiome
folte,
birra
stillata
Among
thick
hair,
distilled
beer
E
voglia
di
donne
e
kebab.
And
the
desire
for
women
and
kebabs.
La
gente
muore
sola,
People
die
alone,
Perché
non
ha
ardimento.
Because
they
lack
courage.
E
Margherita
lascia
l'amore.
And
Margherita
leaves
love.
Lascia
che
non
ha
tempo.
Leaves
that
has
no
time.
E
la
felicità,
diceva,
And
happiness,
she
said,
è
un
rapido
che
passa
e
poi
se
ne
va.
Is
a
rapid
that
passes
and
then
goes
away.
E
Margherita
lascia
l'amore.
And
Margherita
leaves
love.
Lascia
che
tempo
non
ha.
Leaves
that
time
has
not.
Non
c'è
una
fisarmonica,
There
is
no
accordion,
Che
non
c'è
più
chi
suona.
That
there
is
no
one
left
to
play.
Sterpaglie
d'erbe
aromatiche
in
tight
Weeds
of
aromatic
herbs
in
tuxedos
Bisbigliano
con
la
mediocrità.
Whisper
with
mediocrity.
Parcheggiano
sulle
nuvole
They
park
on
clouds
Caritatevoli
ostili
ad
un
suono.
Charitable
hostiles
to
a
sound.
La
morte
lascia
un
odore
di
mosto
Death
leaves
a
smell
of
must
Nella
piazzetta
del
Duomo.
In
the
Duomo's
little
square.
La
gente
muore
sola,
People
die
alone,
Perché
non
ha
ardimento.
Because
they
lack
courage.
E
Margherita
lascia
l'amore.
And
Margherita
leaves
love.
Lascia
che
non
ha
tempo.
Leaves
that
has
no
time.
E
le
battaglie
contrastano
dentro,
And
the
battles
clash
within,
Tra
le
pareti
del
petto
e
lo
scroto,
Between
the
walls
of
the
chest
and
the
scrotum,
E
Margherita
scappa
lasciando
solo
And
Margherita
runs
away
leaving
only
Un
terribile
vuoto.
(non
tornerà).
A
terrible
void.
(she
will
not
return).
E
la
felicità,
diceva,
And
happiness,
she
said,
è
un
rapido
che
passa
e
poi
se
ne
va.
Is
a
rapid
that
passes
and
then
goes
away.
E
Margherita
lascia
l'amore.
And
Margherita
leaves
love.
Lascia
che
tempo
non
ha
Leaves
that
time
has
not
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Vallarino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.