Текст и перевод песни Zico & Zeca - Dona Jandira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
eu
era
um
folgazão
moço
When
I
was
a
young,
carefree
lad,
Se
eu
contar
sei
que
o
povo
admira
If
I
told
you
my
story,
it'd
be
quite
a
fad.
Eu
cantei
em
muitos
bar
importante
I
sang
in
many
important
bars,
E
também
nos
teatro
caipira
And
also
in
rustic
country
theatres,
near
and
far.
Eu
cantava
com
uma
moreninha
I
sang
with
a
dark-haired
girl
so
fine,
Pra
aqueles
arrebarde',
pra
aqueles
catira
For
all
those
"arrebarde",
for
all
those
"catira"
so
divine.
E
o
povo
tudo
admirava
And
everyone
admired
with
glee,
Por
ver
o
bom
peito
da
Dona
Jandira
The
lovely
bosom
of
my
Lady
Jandira,
you
see.
Fui
cantar
numa
rica
fazenda
I
went
to
sing
on
a
rich
farm
one
day,
De
uma
dona
que
veio
da
Síria
Owned
by
a
lady
who
came
from
Syria,
far
away.
Lá
os
folgazão
se
amedrontaram
There,
the
carefree
lads
were
all
in
awe,
Por
me
ver
tinir
as
cordas
caipira
To
see
me
strumming
my
country
guitar,
defying
all
law.
Fui
fazer
a
minha
saudação
I
went
to
make
my
greetings
polite,
Quase
que
me
puseram
na
embira
They
almost
tied
me
up
with
all
their
might.
Lá
perdi
meu
chapéu
de
castor
I
lost
my
beaver
hat
in
the
fray,
Mas
salvei
minha
vida
e
da
Dona
Jandira
But
saved
my
life
and
Lady
Jandira's
that
day.
Foi
no
ato
de
um
casamento
It
was
at
a
wedding
celebration,
Nós
saímos
passear
na
vila
We
went
for
a
stroll
around
the
plantation.
Quando
foi
da
igreja
pro
civil
From
the
church
to
the
civil
ceremony
we
did
roam,
Nós
dois
era
os
primeiro
da
fila
We
two
were
the
first
ones
in
line,
heading
home.
O
escrivão
fez
um
ar
de
censura
The
clerk
gave
me
a
look
of
disapproval's
sting,
Respondi
do
meu
modo
caipira
I
replied
in
my
country
way,
"Let
the
bells
ring!"
Perguntou:
Como
é
que
eu
chamava?
He
asked,
"What's
your
name,
young
man?"
you
see,
Eu
me
chamo
amor
firme
da
Dona
Jandira
I
said,
"I'm
Lady
Jandira's
steadfast
love,
that's
me!"
Apartei
da
formosa
morena
I
parted
ways
with
my
beautiful
brunette,
Por
enredo
da
prima
Porfiria
Because
of
the
schemes
of
her
cousin,
Porfiria,
I
regret.
Ela
andava
só
triste
e
chorando
She
walked
around
sad
and
weeping
low,
Eu
também
já
fiquei
meio
gira
And
I,
too,
became
quite
a
sorrowful
beau.
Vou
fazer
uma
promessa
custosa
I'll
make
a
costly
promise,
so
you'll
see,
Só
pra
ver
se
a
nossa
sorte
vira
Just
to
see
if
our
luck
will
turn
for
you
and
me.
Inda'
eu
tenho
uma
viva
esperança
I
still
have
a
living
hope
so
grand,
De
deitar
nos
braços
(dê
quem
companheiro?)
Da
Dona
Jandira
To
lie
in
the
arms
(of
whom,
my
friend?)
Of
my
Lady
Jandira,
hand
in
hand.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.